《枕草子》

下载本书

添加书签

枕草子- 第28部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

次日,皇后蒙召參上夜殿內(3)。

夜半時分,我在廊上喚侍女,洠氲剑蠹{言殿君卻應聲而出,說:「你要退回房間去嗎?讓我來護送你罷。」

我便將裳和唐衣搭掛在屏風上,跟著走。當時月光明亮,大迹缘罹砩洗┑闹币拢磥硎职诇Q,他大步大步地踩著褲袴下端走,

拉著我的袖口,一邊叮嚀:「小心,別摔跤了。」一路上又逕自吟誦著:「撸ё营q行於殘月」(4)之句,則又是無限美妙。

「這麼點兒事,也值得大驚小怪地讚美的嗎?」他說著笑了起來,但是,如何能不讚美呢。

附裕В

(1) 藤原伊周。正曆三(九九二)年八月二十八日,昇為權大迹浴4水斨刚龝阉摹⑽迥曛g初夏之事。

(2) 「本朝文粹」卷三、都良香對策:「鷄人曉唱,聲驚明王之眠,鳧鐘夜鳴,響徹暗天之聽。」(「和漢朗詠集」亦收)。

(3) 清涼殿內,天皇之寢室。

(4) 「和漢朗詠集」下所載賈嵩「曉賦」句:「佳人盡飾於晨粧,魏宮鐘動;撸ё营q行於殘月,函谷關鷄鳴。」

(「唐書藝文志」、「宋書藝文志」、「明史藝文志」均載「賈嵩賦三卷」,但「四庫全書」未收)。

(二九三) 有一回,我跟僧都之君的乳母

有一回,我跟僧都之君的乳母 ─── 媽媽(1)等人,坐在御匣殿君(2)的房裏,有個下役男子來到靠近廊邊處,

「我碰到好慘好慘的事情,不知道跟誰申訴才好。」他說話的神情,幾乎就像要哭出來似的。

「到底是怎麼一回事啊?」問他。

便說:「才出去了一下子,回來,家就燒光了。這些天以來,就像寄居蟹似的,成天窩在別人家裏頭。

那火苗,是從馬厩裏堆積秣草的地方燒起,一直延燒開來的。只隔了一道牆,睡在臥房(3)中的老婆和女娃兒,

都險些兒燒死了呢,更甭說家具了,一樣也洠贸鰜怼!

見他說話的模樣兒,連御匣殿君都忍不住笑了起來。我在紙條上寫下:

春陽微兮燃秣草,

火勢未烈如何燒,

燒得淀野兮不殘稿(4)。

書畢,投擲於遠處,說:「把這個交給他。」

大伙兒也都笑成一團,告訴那人:「大家都說你的房子燒了,好可憐。要把這個枺髻p給你呢。」

「這是甚麼賑給券啊?能賞幾多錢?」

「你自己讀呀!」

「小的怎麼會讀吶。我這可是睜著眼睛的瞎子啊。」

「那麼,請別人替你看呀。我們這兒,皇后娘娘有命令,得趕緊參上了。旣然人家賞了你那麼些好枺鳎擔心甚麼!」

眾人說笑著,慌慌張張參上。

乳母像皇后稟奏:「不知這時候把那首和歌給別人看了未?假如聽到人家告訴他如此這般,定會氣死!」

皇后御前的女官們聽此,也都笑了起來。連皇后都笑著說:「你們可真愛閒啊!」

附裕В

(1) 藤原隆円之乳母。「媽媽」為乳母之暱稱,其人未詳。

(2) 藤原道隆之四女,定子后之妹。

(3) 臥房,原文做「夜殿」。

(4) 此和歌頗取音義雙關之揶揄趣味。「淀野」是草原,音與「夜殿」同。謂馬厩之秣草本星星之火,

如春日一般微溫,如何燒得光草原(臥房)致寸草不留耶?

(二九四) 有一個男子,母親死後

有一個男子,母親死後,只餘父親。

那父親對他雖然是十分疼愛,但自從娶了凶惡的繼母之後,

就連屋子裏頭也不許他進去,日常的服裝等諸事,

悉交由乳母,或是亡母的侍女們照料。

男子住的地方,如西邊或枺叺膸浚约翱蛷d等處,都收拾得挺好,屏風啦,

紙門上所繪的畫啦,也都十分講究情趣,而且做為一個殿上人,其進退舉止,

也都令人覺得無從挑剔。同時,又蒙皇上特別寵愛,經常應召參侍管絃撸а纾

儘管如此,他還是常常內心有所不滿,總盼望著有些甚麼風雅之事發生才好。

他有一位嫁與貴人,挺受丈夫鍾愛的姊妹。唯獨與她,才會將心事相告,

似乎視為唯一安慰的對象呢(1)。

附裕В

(1) 此段文字所記之男子,未明何人(新潮社裕б詾椋夯蛑付乜涤H王。其母定子后崩後,

受彰子后排斥。),且文章疑亦未形完整。或者故意採此令人猜疑之格式。

(二九五) 定澄僧都無掛袍

「定澄僧都無長袍,推青君主無短遥1)。」說此話者,可真有趣。

彷彿誰說過的:「須視情況而言(2)。」

附裕В

(1) 此段文字,各本或缺佚。小學館本存疑。暫譯之。

定澄僧都已見前第十段文。以身材高著稱,故尋常褂袍都便成短摇

「推青」係音譯,其人未詳,蓋以身材其短,故凡短揖兂砷L袍也。

(2) 此句亦為各本所無。小學館本猶豫未予注出。譯文姑從上文推測其義耳。  

(二九六) 真的要赴高野嗎

「真的要赴高野嗎(1)?」有人這樣問我。我的答覆如下:

未嘗念兮何興思,

艾草遍生滿山麓,

伊吹山里兮究告誰(2)?

附裕В

(1) 「高野」與下和歌中「伊吹山里」全然無關,未詳何地。

(2) 此歌無甚詩意,蓋清少迹猿哑洳湃A而作。

全詩之中,音義雙關處頗多,實不可譯。

(二九七) 有一位女官

有一位女官,與遠江守的兒子互通情款,聽別人說:那情夫與自己的儕 ─── 另一位女官也有來往,遂對之怨懟已極。

那女官來談:「他說『我以雙親為誓,絕無此事。連在夢中也洠в懈鄷^』到底如何是好?」

我乃代她詠成一首和歌:

請為誓兮情人兒,

遠江神校斠娮C,

濱名之橋兮曾會之(1)?

附裕В

(1) 此和歌亦多取音義雙關之妙。歌意謂:請以遠江守為證人,發誓未曾與彼女官相會也。

(二九八) 某次,與一位男士

某次,與一位男士在不方便的地方相會,唯恐給別人見到不妙,心中正忐忐忑忑。

那人兒問:「怎麼這樣子呢?」我便回答:

逢坂關兮有瑞井,

唯恐他人恰窺覷,

心湖蕩漾兮未得靜(1)。

附裕В

(1) 「逢坂關」為男女幽會之歇後語。此亦多取音義雙關之妙。

(二九九) 唐衣

唐衣(1),以紅色為最。其餘則表紫裏紅,表青裏黃,表白裏紅為佳。

凡此種種,皆以溕悶橐恕

附裕В

(1) 唐衣,為當時仕宮女官搭襲於最外之正式禮服。

(三○○) 裳

裳(1),以海景圖紋為佳。小裳(2)亦佳。

附裕В

(1) 亦禮服,著於下裳者。

(2) 較裳為小,圍於腰際之輕便禮服。

(三○一) 織物

織物,以紫色為最。表裏青黃之布面上織出柏葉圖紋者亦佳。

紅梅(1)雖亦不錯,但看久了往往會覺得厭膩。

附裕В

(1) 縱絲為紫,橫絲為紅,以織出之布。

 。。



目次16:(三○二) ~(三二三)

…。网
(三○二) 花紋

花紋(1),以葵葉為最。

附裕В

(1) 指布帛上織出之花紋。

(三○三) 夏天的外衣

夏天的外衣,以伲乇≌邽榧选am潱

最討厭見到穿衣裳左右不對稱的婦人了(1)。

不過,說實在的,重疊穿好幾層時,往往會偏到一邊,挺不容易穿得好。

倘若是那種舖著厚綿的,那就更容易胸口撮不攏來,難看極了。

這種時候,最好別跟其他的掺在一起穿才好。

自古以來,不管怎樣,還是以穿著妥貼者為佳。衣裳要以左右都有足夠長度者為宜。

不過,女官的裝束,挺佔地方,常顯得相當笨拙。

至於男人重重疊疊穿著不對稱的衣服,那偏向一邊的褲袴,恐怕也是挺重的罷。

清清爽爽裝束的布料子啦,薄衣裳啦,如今似乎都流行挺長的樣子。

若是時髦而又標緻的人,把這種枺魉徒o我,那可就糟糕了(2)。

附裕В

(1) 此指布帛上織出之花紋。

(2) 此段難解。或謂:作者自認非趕時髦之人,故若他人以最流行之新款式衣服相贈,則反倒不合穿也。

(三○四) 俊美的貴公子

俊美的貴公子,若居柏臺,可就極不相稱了(1)。

像中將公子(2),當時委實是令人遺憾。

附裕В

(1) 蓋謂居柏臺(原文作「彈正」)者,負彈核糾正之責,

若過於年輕俊美,恐威嚴不足也。

(2) 源賴定。為平親王次男。蓋以其人俊美,故有下文「遺憾云云。」

(三○五) 疾病

疾病,以胸疾為最。此外,則中邪(1)。腳氣病。總是令人十分不舒泰,胃口銳減。

十八、九歲的女子,烏髮清麗,長度與身等,那髮尾十分豐饒,人也長得挺豐腴的,

皮膚白皙,面貌姣好,算得上是美人胚子,偏偏卻罹患牙病,額際的髮絲呀,給淚水濡濕,

一頭烏髮亂七八糟也不自知,臉嘛,脹得通紅,在那兒按住疼痛處坐著,那模樣兒,可真饒有風情。

時值八月,有個女子穿了一襲白色單衣,十分柔軟服貼,裙褲也挺好看,上面搭著溩仙耐庖拢

頗為鮮明的,卻患了嚴重的胸疾。那些同儕的女官們,輪流來探病。

人人言不及義地說著:「多可憐吶!」「一直這麼不舒服嗎?」等等慰問的話。

對她關心的癡情男子,自是悲嘆不已,至於秘密的愛人,則又恐惹人注目,靠都不敢靠近她,

獨個兒慨歎著,才真有情味呢。

她將那一頭美麗的長髮,在背後整齊地紥起,一忽兒,說是要吐了,那起身的模樣兒,

可真是惹人憐愛啊。

皇后聞訊,特別命令聲音好聽的僧侶來誦經祛病。

周遭旣有眾多來探病的女官,也在那兒一齊聽經,大伙兒擠得洠Хㄗ佣悴亍

瞧,那些僧侶們坐在那兒誦經,眼睛卻忙不迭地來回巡縮逡著。

這樣子的和尚,恐怕菩薩會對之最加一等的罷!

附裕В

(1) 當時迷信,以為生臁八漓‘附身,可致人於病。

(三○六) 討厭的事情

討厭的事情,如外出,或上寺院參詣的日子,偏遇著下雨。

偶然聽到自己的侍女在跟別人訴苦:「人家一點兒也不喜歡我。某某人,才是她現在最鍾愛的。」

原本就討厭的人,偏又在那裏自個兒瞎猜疑,逕自怨懟啦甚麼的,還挺自以為是的樣子。

見到心思不正的乳母飼養的孩子,其實,明明那孩子並洠в绣e,大概是想到由這樣子討厭的人養育之故罷。

那乳母還粗聲粗氣地說:「那麼些孩子當中,就是這位少爺最不得雙親歡心哩。」

幼兒可並不曉得這一切,逕自在那兒哭索著乳母;那乳母大概也不怎麼頂喜歡他的罷。這樣的孩子,長大成人之後,

卽便是周遭的人簇擁照料著,恐怕總是洠Хㄗ硬唤倘擞憛挼牧T。

我討厭的人(1),卽使對之惡言相向,依舊還是粘住不放。

我若是說:「不舒服」啦甚麼的,就會更貼近我臥下,給我餵枺鞒岳玻巯依玻

對於這一切,我都無動於衷,對方竟然還要追隨照拂,大驚小怪的哩。

附裕В

(1) 此人或者係女官同儕,或者指男子。

(三○七) 來訪仕宮女官的男子

來訪仕宮女官的男子,居然就在這裏吃起枺鱽怼_@簡直是太不成體統!

至於給食於他的女官,也是可惡極。當然啦,對著喜歡自己的女官所講的:「請先用這個。」

容或不便於側過臉,繃住嘴,表示嫌惡的樣子罷,所以大概只好乖乖在那兒吃將起來。

至於我個人嘛,卽使有男人醉得一塌糊塗,深更半夜的,只好讓他留宿,可是,我還是連泡飯都不給他吃。

假如男的因此便認為我對他不懷好感,以後再也不願意來找,那也只好算了。

如果,那食物不是在宮中,而是從自己家裏帶來的,倒是另當別論;不過,卽令如此,也

還是不怎麼好的事情。

(三○八) 有一次去參詣初灒

有一次,去參詣初灒拢诜块g裏,看見身分低賤的下役眾人,背對著我們坐著,

那衣裳的下襬彼此攪和在一齊,真是邋遢得很。

這一回,可是下了很大的決心,河水湍急,聲響挺嚇人,好不容易才登上階梯,

想要快些兒去膜拜菩薩的臉。來到佛堂裏,洠氲剑褂幸粋橡皮蟲似的,

穿了一身怪模怪樣衣服的傢伙,挺討厭的,在那兒一忽兒站,一忽兒坐地頂禮膜拜著,

我當時呀,恨不得將他一把推倒哩。

除非是身分特別尊貴的人借住的地方,前面會有清場,至於普通一般人嘛,總是管也管不了,真糟糕。

好容易請了法師來警告那些擋路的人,「喂喂,你們都到那邊去!」說這種話的時候還好,可是,

那法師一旦走開,就又馬上回復到原來的狀況了。

(三○九) 難以言傳者

難以言傳者,如別人的信。要把尊貴的人說的許多內容,按照
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架