《枕草子》

下载本书

添加书签

枕草子- 第16部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

但男女相逢之逢坂關守豈是癡迷易受騙者。作者託歌以示已志堅定,不輕以許身也。

(7) 此藤原行成諷刺清少迹裕允咎舳褐琛S址贳嚓P在近江國境,原係平城京北方防衞要害,平安朝後已廢置,任人自由通行。

以此之故,歌郑恳詾槟信鄷嵴Z。

(8) 定子后之弟,藤原隆円。蓋以值夜勤在宮中也。

(9) 源經房。源高明之四男。

(一四○) 五月,無月的闇夜

五月,無月的闇夜。

忽聞眾人異口同聲叫喚:「女官們可有人在呀?」

皇后催促道:「出去看看。外頭怎麼會吵吵嚷嚷的。」

乃遂奉命出問:「是誰呀?在那兒大聲嚷嚷。」

對方並不言語,只是將御簾微微掀起,刷刷地插入甚麼枺鳌W屑氁豢矗故菂侵裰Α

「哦,原來是『此君(1)邪』。」

聽我這麼講,他們竟說:「走,去把這事向殿上報告。」

於是,中將(2)、新中將(3)等六位的藏人輩,紛紛都離去。

頭弁卻留下來,說:

「那些傢伙,究竟是怎麼一回事呀。本來是折下皇宮裏的竹子,準備要詠歌的;後來又有人提議:『不如到后宮,去找女官出來詠。』

竟然被你馬上一言道破是吳竹,而散退了回去。真是妙極了!是誰教你的,怎麼儘說一些別人不知道的事情。」

「人家還不曉得那是竹名,恐怕他們會怪我的罷。」

對方竟也附和道:「那倒是真的。怕是不容易曉得的罷。」

正與深談之際,先前那些人又回頭集攏過來,吟誦著:「種而稱此君(4)」的句子。

頭弁問:「在殿上相約的事都洠в羞_成,何以就回去呢?真奇怪。」

那些人則又回答:「那種事情應該如何應對呀。弄得欠妥,反而不佳。殿上大伙兒也在紛紛傳話,連皇上聽到,也大感興趣哩。」

頭弁也跟著大家反反覆覆吟誦著同樣的事情,顯得熱熱簦',以致其餘女官也都跑出來看熱簦Аl妒牵蠹壹娂娬抑钌先送ㄏf聊。

直到回去的時候,還依舊異口同聲吟誦著相同的詩句,甚至在他們走入左衞門陣時,我還聽見呢。

翌晨清早,有個叫做少迹悦鼖D(5)者,奉皇上御函於皇后之際,大概是順便提到了這件事,皇后便召我上來垂訊:「有這回事嗎?」

「不曉得。洠ё⒁怆S便說出來的話,被那行成朝臣故意說成那樣子的罷。」

聽我這麼講,皇后竟含笑說道:「卽便是故意的。。。。。。。」

皇后娘娘不管聽到任何一個女官有殿上人輩讚美,總是會很高興的。真是有趣味。

附裕В

(1) 清少迹陨w巧妙踏襲晉書王徽之傳:「嘗寄居空宅中,便令種竹,或問其故。徽之但嚕г佒钢裨唬骸汉慰梢蝗諢o此君邪』。」

以吳竹為中國傳來,故有此聯想,足證作者才智過人也。

(2) 未詳其人。

(3) 藤原賴定。

(4) 此係「本朝文粹」卷十一所收藏原茂「冬夜守庚申同賦修竹冬青應教」句:「晉騎兵參軍王子猷,種而稱此君」 '此用注(2)王徽之傳典故'。

(5) 近伺天皇之女官,未詳其人。

(一四一) 円融院喪期終了之年

円融院喪期終了之年(1),人人卸下喪服,心中莫不感傷正多。

上自天皇,下及於院中仕者,大家都想到僧正遍昭所詠「花衣」(2)之事。

一日雨下得正猛,有個個頭高大的童仕穿著簑蟲似的雨具來到藤三位(3)的殿裏,

捧持著一枝削了皮的白樹枝,上頭繫著一信梗瑘笳f:「獻上這個。」

接待的女官問:「從哪兒來的?今天,明天都值忌避的日子,所以遮門都洠Хù蜷_呢。」

遂自下方仍關緊的遮門上端受信,又跟藤三位如此這般傳話。「今日忌避,不能看。」遂將那信插在櫃子上方。

翌晨,洗淨雙手,催促:「好啦,把那卷紙拿來吧。」從女官手中接來,拜受之後,展開來樱ч啞

那厚實的胡桃色紙,看來怪怪的。逐漸展伸開來,原來是年老法師癖好似的筆跡:

未忍卸兮喪服縐,

緬懷故主山里情,

京都已褪兮椎柴袖(4)!

那信的內容如此。藤三位不禁心想:真是豈有此理,可惡極了。究竟是誰呀?會不會是仁和寺的僧正(5)嗎?

可又想回來:他大概不會說這種話才是。那麼,到底會是誰呢?難道是藤大迹6)言嗎?

他曾經擔任過故院的總管,大概就是他作的罷。得趕快讓皇上和皇后知道這事才行。

她覺得焦急難安,卻又因為陰陽師囑咐過,要十分謹慎,是以只得耐下性子度過忌避的這一天。

次日晨早,差人送回信於藤大迹蕴帯'想到,對方也很快有覆函送來。

藤三位拿了那兩封信,急急忙忙參見皇后,稟報:「發生過如此這般之事。」

趕巧,皇上也蒞臨后宮,皇后之匆匆連樱б幌卤阏f:「不太像藤迹缘墓P跡。大概是法師的罷。」

藤三位說:「那麼,會是誰的呢?好事的公卿、僧綱,都有哪些人呢?是那個人嗎?或者是這個人?」

見她好奇地想要追根究底,皇上在一旁含笑說:「這信紙倒是彷彿見過,挺像的。」

遂令人取出櫃子裏頭的另一封信。

藤三位著實忍不住了,「喲,真是的!請告訴我這緣故。頭都疼了。快點兒告訴我。」

瞧她,又央求又愿懟,終於又自己笑了起來。皇上方始說明真象。

「那差使出去的鬼童(7),乃是在膳房打雜的。大概是小兵衞(8)出的主意。」這下子,連皇后都笑了出來。

藤三位推搖著皇后的身子,又氣又笑地:

「為甚麼要這樣子作弄人呢!人家可是深信不疑,以為那是經卷或甚麼,洗淨了手,又膜拜如儀,才敢打開來。」

瞧她生氣之中,又有一份得意的樣子,真是好玩極了。

這事以後,御廚方面,大家也笑簦б魂囎印

藤三位回去之後,找到那個送信的童仕,叫當時負責接待的女官出來驗對,果真說:

「確實就是他。」

遂問:「是誰寫的信?是誰叫你拿來的?」

可是,那男童儘在那兒傻笑,也不說一句話就跑了。藤大迹裕9)後來聽到此事,也笑得不得了(10)。

附裕В

(1) 円融院(天皇讓位後之稱)為一條天皇之父。於永觀二(九八四)年讓位。正曆二(九九一)年二月十二日崩。

天皇守父母喪制,為期一年,故指正曆三年二月。

(2) 謂脫下喪服,始著平常華服之無奈也。此處作者「僧正遍昭」原文所無,譯者補之以助上下句意明白。

(3) 一條天皇之乳母。右大臣藤原師輔之四女繁子。

(4) 此為老僧諷刺之和歌。謂居住山寺之人,以緬懷故主,未忍卸下喪服,而京都方面恐怕早已褪下喪服也。

椎柴,為染製深灰喪服之染料,故以「椎柴袖」稱之。此歌頗收音義迂迴宛轉之效,中文無法譯出,故逕採義譯。

(5) 仁和寺,在今京都市區右京區,為真言宗本山。寬朝僧正,為宇多天皇皇子敦實親王之三子。曾任円融院灌頂法師。

(6) 藤原朝光。

(7) 簑蟲,已見前第五十段文字。以其狀似穿著簑衣,故得名。傳說簑蟲以鬼為父,故此又稱「鬼童」。

指前文送信之童仕也。

(8) 為后宮女官。

(9) 藤原朝光。

(10) 此段文字為清少迹允藢m以前之事。蓋聞自定子皇后也。當時一條天皇十三歲,定子皇后十六歲,皆不脫淘氣之年齡,

故與宮中下役合作此惡作劇。藤三位繁子,則以其為年長得寵之故,對年幼之雙皇,言行舉止頗有親暱之表現。

(一四二) 無聊事

無聊之事,如因忌避而離開慣常居所,到別地方去住。馬不下來的雙六(1)。

除目而未得官爵的人家;遇著天雨,則更為無聊了。

附裕В

(1) 雙六,古撸蛑弧:凇纂p方各有十五(一說十二)駒在盤上,擲骰決定出駒,

先據滿者為勝。 

(一四三) 可慰無聊者

可慰無聊者,如物語。碁。雙六。三、四歲幼童之牙牙學語者,正有趣地說著甚麼話。

又,小小稚兒一個人獨言獨語,在玩兒「誰家」(1)的撸颉K

年輕男士說笑,遇著擅辯者,卽使值忌避的日子,也會延請入內。

附裕В

(1) 幼兒仿大人訪問之撸颉!溉缗雠雠觯堥_門」「這是誰家云云」。此據新潮社本注。 

(一四四) 無可救藥者

無可救藥者,如容貌長得醜陋而脾氣又壞的人。飯糊之腐爛者(1)。

後者,雖云萬人之所憎惡,但是,旣已寫下,如今要停止也來不及。

又如所謂「葬火之火箸」(2),那諺語。

卽然這些事情,世間非不存在,人亦皆知之,雖則書寫出來,別人未必想看;

而我這草子,原本也洠в邢氲饺思視䜩碜x,所以才決心,不論怪異之事,

或可惡之事,只要我自己想到的,就統統都書寫下來。

附裕В

(1) 潱路弥埡坏└癄,則發臭,人人憎惡,故有下文。

(2) 古葬禮,屍體荼毗火化之後,於門前另燒一堆火,以竹箸燒之。以其無所用,

故當時或以諭無所用而又有些用之物。

(一四五) 世間奇妙絕頂之事  ……1……

世間奇妙絕頂之事,蓋以臨時祭御前的儀式為最(1)。試樂(2),也十分有趣。

春日,天空煦和,清涼殿御前庭中,負責掃除布置之司,將疊蓆舖置妥當;敕使面北,

舞人則在皇上前方。這些事,或者我的記憶有錯铡舱f不定。

藏人所的眾人將膳食用的小几放在每個人的面前,這一天連陪從者也可以在御前進出呢(3)。

殿上人之輩輪流舉盃,復又飲盡青螺盃中的酒(4)始離席,遂以手迅速取殘肴而食之;

這種事情卽便是下役男子所為都討人嫌,何況還是婦道人家當著皇上御前拿取哩。

原不知道有人在,怎料,忽有人從升火的屋子鑽出來,貪多的人反而拿漏掉,

致輸給伶俐地攫取的人。至於巧妙地把升火的屋子權充收藏室,倒是想得好呀。

負責清除的役人把疊蓆收拾妥善,主殿司的人便人手各持一掃巴,將庭內的砂石掃平。

陪從們在承香殿前吹奏起笛子,又打著節拍演奏。「快快出來嘛!」正焦急等待之際,

忽見舞樂者邊唱著「有度濱」(5),從清涼殿前吳竹臺的籬笆下步出。彈奏琴的時候,

直教人感動得不知如何是好。跳第一隻舞的兩個人跑出,他們的衣袖端麗地貼合著,面向西邊站立。

於是,舞者順序出現,一面和著節拍頓足,又一面整修半臂的帶子、帽冠、和衣領(6),

唱出「小松」等歌郑俏枳寺睿婀w無懈可擊。至於舞大輪(7)的時候那種熱簦艃海

可真是看一整天都不會厭倦的,只可惜舞已盡;好在尚可期待下一場舞;而撥子復又搔返琴絃,

這次直接從竹臺之後舞出。瞧他們把袍子的右肩褪下的模樣,實在優雅極了。

至於他們所穿的光亮的絲裳下襬,則又因舞蹈而交互錯亂,忽在此,旋又忽在彼。

唉,再寫下去,反而顯得庸俗了。

附裕В

(1) 臨時祭,有石清水臨時祭(三月中午日),及賀茂臨時祭(十一月下酉日)二者。

當日天皇於清涼殿行御禊及供物之儀式,次有御前舞樂之宴。

(2) 於天皇前預演臨時祭之舞樂。

(3) 舞者之陪從,以其身分低,平時不得出入天皇御前,故云。

(4) 勸盃五獻之後,天皇以螺盃銅盞賜陪從也。

(5) 「枺'」舞中「駿河舞」之一節。

(6) 此指舞者於配合音樂跳舞之際,又一邊不忘隨時整頓因舞動而零亂之衣冠等。

半臂,為著於袍與下襲之間的短衣,有長帶。

(7) 於舞者出場整齊,或終舞退場之前,繞圈子,曰「大輪」。

(一四六) 故主公過世後,世間擾擾……1……

故主公過世後,世間擾擾,發生了許多事情(1),皇后又未參內,而暫居在小二條處(2)。礙於諸事紛擾不快,我便也久假在鄉里。

不過,由於掛懀е屎笾茉獾氖虑椋吘篃o法長此以往。

一日,右中將(3)來訪。

「今天去參見皇后,感覺真是寂寥無可言諭。女官們的裝束,舉凡群裳啦、唐衣等,挺能應和季節,一點也洠犘福蠹胰耘f伺候得

中規中矩。我從御簾邊上的縫隙窺伺內裏,見有八、九個人並坐在那裏,大家穿著表褐裏黃的唐衣啦、淡紫色的群裳啦、表褐裏黃、

表紅裏青等美麗的衣著呢。

我注意到皇后御前的草長得挺高挺茂密,遂建議:『怎麼任它長得這麼高呀,不會叫人來芟除嗎?』

洠氲剑瑓s聽宰相之君(4)的聲音答說:『故意留著,讓它們霑上露,好讓皇后娘娘賞樱У摹!徽嬗幸馑肌

她們大家又說:『人家退回鄉里去住去了。真箇狠心呀。皇后娘娘還以為:住在這種地方期間,哪怕事自
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架