《巨人传》

下载本书

添加书签

巨人传- 第125部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

① 这个长枪手曾进到特洛弗尼欧斯的山洞里行窃,因未携带蜜糕而被食;故事见包萨尼亚斯《希腊游记》第九卷第三十九章第十二节。

把短刀没有?我身上什么武器也没有,既没有进攻的武器,也没有防守的武器。咱们回去吧!”

约翰修士说道:“我在这里,我在这里,别害怕,我抓着你的领子呢。

虽然我没有武器,但十八个魔鬼也休想从我手里把你夺走。一颗勇敢的心,再配上有力的胳膊,是不需要武器的。天上也会降下武器来,就象从前在普罗温斯马丽亚娜那条河沟②附近、克罗③的平原上、天降石子(到现在还在那里)协助手无寸铁和尼普顿的孩子作战的海格立斯一样④。怎么!难道我们是到小孩子的灵薄⑤里去么(天主在上,他们会屙我们一身的!),还要到魔鬼的地狱里去呢?此刻,我鞋内有葡萄叶,我一定会把它们打个痛快!

你看我打起架来多厉害啊!你说在哪里吧?它们在哪儿?我只怕它们的角。

不过,我想到巴奴日结婚以后头上的犄角,它一定会保护我的。在我充满预见的头脑中,我已经看见他和阿克托安一样犄角满头,满头犄角了。”

巴奴日说道:

“frater⑥,你要小心,在修女可以嫁人以前,可不要娶一个四日两头疟疾。因为,假使我可以从这座墓穴平安回去的话,单单为了叫你长犄角,我也要和你那一口子睡一觉,否则,我就认为四日两头疟疾是个坏女人。我记得格里波米诺曾经想把它给你做老婆,你骂他是异端①。”

我们华丽的“灯笼”这时打断了我们的话,她对我们说到这里须要沉默,不许说话。因为我们鞋里有葡萄叶,如果没有神瓶的话,我们就没有回去的希望。

巴奴日说道:“那么,就往前走。是神是鬼,一概不怕。一个人反正只能死一次。我本来留着生命是想用在战场上的。现在别提了,走吧,走,往前走!我有的是胆量和勇气。只是我心里有点跳。这是因为地窖里的寒冷和腐臭。不是害怕,不是,也不是发寒热。走,走,前进,前进,进!”

② 指克罗平原上的克拉波纳运河,据说是马利乌斯开凿的;见普鲁塔克《马利乌斯传》第十五章。

③ 克罗:法国罗尼河口一块荒芜多砂的平原。

④ 神话中海格立斯与尼普顿两个私生子作战,因箭已用尽,朱庇特命下石雨助战。见彭包纽斯?美拉《地球舆志》第二卷第五章。

⑤ 指耶稣诞生以前的善人和未受洗礼的婴儿死后所去的天堂与地狱之间的地方。

⑥ 拉丁文:“弟兄”,这里是“教士”的意思。

① 见本书第五部第十二章末。

m。



第三十七章

^生。网!
神殿的大门怎样神奇地自动开启

下完楼梯,有一座玛瑙大门,光滑无比,做工和式样都是多利多式的①,门上用金字写着一句伊奥尼亚的文字:■ν■■νω■λ■θεια,意思是“真理在酒中”②。两扇门是哥林多的合金做的③,实心,上有葡萄枝叶浮雕,还依照雕刻术的要求精工嵌着珐琅。两扇门关得又紧又严,既无键,亦无锁,看不见任何扃固的工具,门上只挂着一粒印度钻石,大小有埃及蚕豆那样大④,两头镶有两个直线六角形的赤金柄,两边的墙上挂着两串大蒜。

行至此处,尊贵的“灯笼”向我们说她不能再为我们带路了,请我们原谅她。她要我们放心听从祭司巴布的指示,她自己因为某种原因不能到里面去,个中底细不便对凡人细讲。但是,不拘发生什么事情,她嘱咐我们要头脑冷静,不要惊慌失措,信赖祭司,准可安全出来。说罢,便把悬在两扇门当中的那粒钻石拿下来,扔在右边专设的一个银盒里。然后,从每扇门的枢轴上拉出一条一个半“特瓦兹”长的紫红色丝带,大蒜就是挂在丝带上的。

她把丝带的另一头拴在原来镶钻石的两个金柄上,这才向前走去。

忽然间,那两扇门自己开了,也没有任何人动过它,而且开的时候,并不象一般粗笨沉重的铜门那样,发出刺耳怕人的声音,而是从门洞里发出一种柔和悦耳的细声。庞大固埃立刻看出了这是什么缘故,原来每扇门的枢轴下面有一个小型的转轴连在门上,随着门向墙那边开启的时候,它便在一块坚硬光滑的云斑石上转动,这块云斑石因为天长日久磨得平滑无比,所以会发出柔和悦耳的声音。

我很奇怪这两扇门怎么未经任何人推动就自动开启。为了弄明白这一件奇事,我们进门后,便在大门和墙当中的地方仔细查看,想看出是一种什么动力或工具藏在那里。我疑心或许是我们可爱的“灯笼”在门缝里放过那种叫作ethiopis 的草①,因为这种草可以开启一切关闭的东西。可是我发现两扇门后面有一个榫头,是一条用哥林多铜包的钢片。我还看见两张印度磁石的供桌②,有半指那么厚,蓝颜色,平而光滑。供桌的边嵌在大殿的墙里面,那里正是大门敞开时接触到墙的地方。所以,由于磁石的吸引力,钢片在自然的玄妙和神奇的规律下,受到了它的力量。因此,门慢慢地被吸开来,不过也不是经常如此,那只有把上面所说的磁石拿开,解除钢铁对磁石自然的顺从力量,还要拿开那两串大蒜。我们那位和悦的“灯笼”就是用那条紫红色丝带把它挂开的。因为蒜能减弱磁石的力量,消灭它的吸引性能③。

两张供桌中,右边的一张上用古罗马字体精细地刻着一句抑扬格的诗句:

① “多利多式”为希腊古代建筑流派之一,以朴素大方著称。

② 见埃拉斯姆斯《箴言集》第一卷第七章第十七节。

③ “哥林多的合金”是一种以铜为主的金、银、铜混合金属,见普林尼乌斯《自然史纲》第三十四卷第二章。

④ “埃及蚕豆”的说法,见普林尼乌斯《自然史纲》第十八卷。

① 见本书第四部第六十二章。

② 普陀里美曾述说印度马尼奥勒岛的磁石把经过的船只吸住,不能走动。

③ 见普鲁塔克《饮食篇》第二卷第七章。

ducunt volentem fata,nolentem trahunt。(顺命者命带之,逆命者命成之①。)左边的一张上用伊奥尼亚的大写字体秀丽地刻着一句阿多尼斯体②的诗:

ПΡΟΖ ΤΞΛΟΖ ΑYTΩN ПANTA KINEITAΙ(万物归宗③。)① 塞内加翻译斯多葛派哲学家克利昂特的诗句;见埃拉斯姆斯《箴言集》第五卷第一章第九十节,又第二卷第三章第四十一节。

② 一种用扬抑格及扬扬格构成的诗句。

③ 这是一句希腊诗。

m。



第三十八章

,小,说'网
大殿的地面是怎样用象征性的图案砌成的

读过桌上的文字,我便着眼观看这座华丽的大殿①。我发觉大殿的地面砌得实在令人惊奇,平心而论,天底下的任何建筑物也无法和它比拟,不管是西拉时代普雷奈斯特②那座命运之神大殿的石板地,还是索苏斯③在倍伽姆斯④为希腊人砌造的人称“阿萨洛图姆”的石板路。此处的地是用小方块石头砌成的,每一块都打磨得光滑细致,它们都是天然色彩,有的是红色云石,上面还有悦目的斑点,有的是云斑石,有的是蛇纹石,有的是闪着原子似的金光的四色石⑤,有的是浮现出一片奶油色光芒的玛瑙石,有的是明光锃亮的天青石⑥,有的是带有红黄纹路的绿色石英石,全是依照对角线的图案排列的。

大门上边,也有用小块石头砌的图案形的花样,利用每块石头的天然彩色砌成图案的花纹,看上去仿佛从地上长起的一簇葡萄,毫不矫揉造作。这里密枝高挂,那里疏叶低垂,没有一个地方不是精心出众的镶嵌工程。在半明半暗的光线里,你仿佛神奇地看到这里有蜗牛在葡萄上爬动,那里有壁虎在枝叶间奔跑。还有的地方,露出半熟和全熟的葡萄,制作的技术如此巧妙,真能把椋鸟以及别的小鸟引诱过来,跟赫拉克利亚⑦人佐克西斯画的画那样⑧。的确如此,连我们自己也产生了错觉,因为在建筑家把葡萄枝叶砌得过于浓密而凹凸不平的地方,我们唯恐扭了脚,便迈着大步从上面跳过去,跟遇到了坎坷不平和多石的地方一样。

后来,我抬头观望大殿的拱顶和墙壁,看见拱顶和墙壁也都是用云石和云斑石拼嵌的图案,做工之美着实惊人,从左面望过去,从这一头到那一头,以不可想象的美丽图案拼出了巴古斯战胜印度人的那场战役。

① 此处叙述大部分引自《波里菲鲁斯的梦幻》。

② 普雷奈斯特:拉七奥姆古城名,在罗马东南。

③ 一五六四年版上是索西特拉图斯,普林尼乌斯在《自然史纲》第三十六卷第二十五章又第六十章里说有一个叫索苏斯的人曾在倍伽姆斯砌造图案形的地板,人称asarotos oecos。《波里菲鲁斯的梦幻》里说造地板的人名叫佐诺多罗。

④ 倍伽姆斯:即特洛亚古城。

⑤ 一种具有赭、红、黑、白四色的云石,见普林尼乌斯《自然史纲》第三十七卷第二章。

⑥ “明光锃亮”原文très clair,有的版本上是“名贵非凡”(très cher),据说此种石头质弱易碎,所以特别名贵。

⑦ 赫拉克利亚:小亚细亚古城名。

⑧ 故事见普林尼乌斯《自然史纲》第三十五卷第十章又第三十六章。

 。。



第三十九章

。^生。网
殿内墙壁上怎样嵌砌了巴古斯战胜印度人战役之图案

一开始①,画面上出现若干在焚烧中的城镇堡垒、田园树林,还有一些毫无理智的疯狂妇女正在恶狠狠地把牛羊活活地杀死,吃它们的肉②。我们从这里可以看到巴古斯进入印度时是怎样烧杀劫夺的。

尽管如此,印度人并没有重视,他们不屑于出来对付他。他们听信了探子的汇报,说巴古斯军队里根本没有战士,只有一个弱不经风的小老头,经常醉醺醺的,他身边都是些野人,连衣服也不穿,蹦蹦跳跳,跟小羊似的头上有角、屁股上有尾巴。此外,便是一大堆酒气冲天的女人。因此,他们决定让这些人过去,不用武力对付他们,就仿佛战胜这些人反而是他们的耻辱,不是光荣;是羞耻,是侮辱,而不是光彩和荣誉似的。

巴古斯在印度人的蔑视下,日有进展,到处放火,因为火和雷是巴古斯从父亲那里传下来的武器。在生到世上以前,他就早已尝过朱庇特的雷了(他母亲赛美列以及他母亲的房子都是被火烧毁的③)。到处流着血,因为血是自然而然地在和平日子里制造、在战争时洒出的。萨摩斯岛上叫作panaima④的田地就是个证据,panaima 意思就是“到处是血”。亚马孙人从厄菲索斯人的国家里逃跑的时候,巴古斯就在这里赶上了她们,使她们流血致死,因此地上洒满了鲜血。从这里,今后你们可以明白,比亚里士多德勒斯在《疑问篇》里解释的还要清楚,为什么古时人们常常说:“战时莫食亦莫种薄荷”了①。原因是(在交战时一般是毫无顾惜地互相攻打的),受了伤的人,如果他这一天接触过或者吃过薄荷,别人就不可能、或者说很难为他止住流血②。

接着,壁画上是这样表现巴古斯走向战场的。他坐在一辆华丽的战车上,由三对套在一起的小豹子拉着。他的脸,跟小孩的脸一样,标志着爱喝酒的人是从不会老的,红红的象一个小天使,下巴上连一根胡须也没有。头上有尖角,还戴着一顶葡萄枝叶编做的花环和一顶紫红色丝绸的尖帽。脚上穿的是金色皮靴。

跟他在一起的没有一个男人,全部卫队和武力都是些“巴萨里德”、“艾勒伊德”、“厄伊亚德”、“艾多尼德”、“特里忒利德”、“奥吉吉亚”、“米玛罗娜”、“美那德”、“提亚德”、“巴基德”③、一些毫无理智和疯狂凶恶的女人,她们腰里束着活的蛇和长虫,个个披头散发,头上束着葡萄叶,身上披着鹿皮,手里拿着短斧、长锤、戟、钺,样子跟松果差不多,另外还有轻便的小盾牌,一动就响,所以在需要时就拿它当鼙鼓使唤。她们的数目一共是七万九千二百二十七名。

① 第三十九章与第四十章之大部分均译自鲁西安的《巴古斯》,其余部分引自欧里庇得斯,普鲁塔克,奥维德,普林尼乌斯等人的作品。

② 见欧里庇得斯《巴古斯祭司》第七三五至七四二行。

③ 见欧里庇得斯《巴古斯祭司》第一至九行。

④ 一五六四年版本上是paneca,按paneca 仿佛是指一种介壳,见普鲁塔克《希腊问题》第五十六章。

① 薄荷性寒,亚理士多德在《疑问篇》第二十卷第二章里说薄荷能降低体温,减少生殖分泌,所以会使人丧失勇气。

② 希波克拉铁斯在《忌食篇》第二卷里说薄荷
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架