《太平广记》

下载本书

添加书签

太平广记- 第857部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

延清室

董偃常卧延清之室,以画石为床,盖石文如画也。石体盛轻,出郅支国。上设紫琉璃帐,火齐屏风,列灵麻之烛,以紫玉为盘。如屈龙,皆杂宝饰之。视者于户外扇偃。偃曰:〃玉石岂须扇而后清凉耶?〃侍者屏扇,以手摹之,方知有屏风也。偃又以玉精为盘,贮冰于膝前。玉精与冰同洁彻,侍者言以冰无盘,必融(〃融〃原作〃翮〃,据明抄本改)湿席,乃和玉盘拂之。落阶下,冰玉俱碎。偃更以为乐。此玉精千涂国所贡也,武帝以此赐偃。哀平之世,民皆犹有此器,而多残破。王莽之世,不复知所在。(出《拾遗录》)

董偃常卧于延清室,用画石做床。之所以叫〃画石〃,大概石的花纹像画。这种石头体大而轻,出自郅支国。床上有紫色的琉璃帐幔,有用火齐宝石做的屏风,排列着用灵麻做的蜡烛,还有用紫玉做的盘子。床似一条弯曲的龙,全都用杂色宝物装饰起来。侍者在窗外给董偃扇风。董偃说:〃难道玉石也需要扇风之后才清凉吗?〃侍者收拢扇子,用手一摸,才知道有屏风。董偃又用玉精做的盘子,盘子里盛满冰块放在膝前。玉精与冰都是洁白透明的物品,侍者见了忙说:〃冰块不用盘盛着,一定会化了湿席的!〃说着他急忙伸手一拂,玉盘与冰全都落地摔碎。董偃便开怀大笑。这种玉精是千涂国贡进的,汉武帝又赐给董偃。哀帝建平年间,百姓家还都有这种器物,但多半已经残破。王莽的时候,不再知道哪儿有了。

玉如意

吴孙权时,有掘得铜匣,长二尺七寸,以琉璃为盖。又一白玉如意。所执处皆刻龙虎及蝉形。莫能识其由。使人问综。综,博物者也。曰:〃昔秦皇以金陵有天子气,平诸山阜,处处埋宝,以当王气。〃此盖是乎?(出《酉阳杂俎》)

东吴孙权的时候,有人从地下挖出一个铜匣,长二尺七寸,用琉璃做的盖。还有一枚白玉如意。凡是用手拿的地方,都刻有龙、虎和蝉的形象。谁也不知这是为什么。于是就派人去问综。综就是一位博学多识的人。他说:〃过去秦始皇因为金陵有天子气,平了许多山岭,到处埋宝,用来镇压王气。〃这种说法可能是对的吧?

七宝鞭

晋明帝单骑潜入,窥王敦营。敦觉,使骑追之。帝奔。仍以七宝鞭顾逆旅妪,扇马屎。王敦追之人,见马屎,以为帝去已远。仍宝鞭,不复前追。(出《中说》,黄本作〃出《世说》〃)

晋明帝单枪匹马潜入王敦的兵营窥探敌情,被王敦发觉,王敦就派骑兵追他。他在奔逃的路上,就用他的七宝鞭雇客栈里的老妇把马屎用扇子扇凉。王敦派来追赶他的人见马屎都凉了,以为他已经跑远了,又艳羡这宝鞭十分珍贵,便不再追他。

犀 导

晋东海蒋潜,尝至不其县。见林下踣一尸,已臭烂。乌来食之。辄见一小儿,长三尺许,来驱乌。乌乃起。如此非一。潜异之,乃就看之。见死人头上著通天犀导,价数万钱,乃拔取之。既去,众乌争集,无复驱者。潜后以此导上晋武陵王。王薨。以衬众僧。王武刚以九万钱买之。后落褚太宰处。褚以饷齐故丞相豫章王。王死后。内人江夫人遂断以为钗。每夜,辄见一儿绕床头啼叫云:〃何为见屠割?必当相报:终不独受枉酷。〃江夫人恶之。月余遂薨。(出《续齐谐记》)

晋朝东海郡的蒋潜,有一次来到不其县。见林下有一具尸体。尸体已经腐烂,乌鸦来啄食死人肉。总能看到一个三尺来高的小孩前来驱赶乌鸦,乌鸦才飞起。如此往复好几次。蒋潜觉得奇怪,就走近去看。他看到死人头上佩戴一枚通天犀导。价值数万钱。他就拔取了这枚犀导。他走后,一群乌鸦争集而来,没有人再来驱赶。后来蒋潜把这一犀导献给晋武陵王。武陵王死后,此犀导又被施舍给僧人。王武刚用九万钱把它买下。后来又落到褚太宰手里。褚太宰又把它送给齐国前丞相豫章王。豫章王死后,其妻江夫人就把它弄断做成钗。每天夜里,总能听见一个男孩绕床头啼叫道:〃你为什么要杀害我?我一定要报复的!无论如何也不能忍受这样的冤枉和残酷!〃江夫人对此又腻烦,又畏惧,一个多月以后就死了。

玉清三宝

杜陵韦弇,字景昭。开元中,举进士第,寓游于蜀。蜀多胜地。会春末,弇与其友数辈,为花酒宴。虽夜不殆。一日,有请者曰:〃郡南去十里,有郑氏亭,亭起苑中,真尘外境也。愿偕去。〃弇闻其说,喜甚,遂与俱南。出十里,得郑氏亭。端空危危,横然四峙,门用花辟,砌用烟矗。弇望之不暇他视。真所谓尘外境也。使者揖弇入。既入,见亭上有神仙十数,皆极色也。凝立若伫,半掉云袂,飘飘然。其侍列左右者,亦十数。纹绣杳眇,殆不可识。有一人望弇而语曰:〃韦进士来。〃命左右请上亭。斜栏层去,既上且拜。群仙喜曰:〃君不闻刘阮事乎?今日亦如是。愿奉一醉,将尽春色。君以为何如?〃弇谢曰:〃不意今日得为刘阮,幸何甚哉!然则次为何所?女郎又何为者?愿一闻知。〃群仙曰:〃我玉清之女也,居于此久矣。此乃玉清宫也。向闻君为下第进士,寓游至此,将以一言奉请,又惧君子不顾,且贻其辱。是以假郑氏之亭以命君。果副吾志。虽然,此仙府也。虽云不可滞世间人,君居之,固无损耳。幸不以为疑。〃即命酒乐宴亭中,丝竹尽举,飘然泠然,凌玄越冥,不为人间声曲。酒既酣,群仙曰:〃吾闻唐天子尚神仙。吾有新乐一曲,曰';紫云';,愿授圣主。君唐人也,为吾传之一进,可乎?〃曰:〃弇一儒也,在长安中,徒为区区于尘土间,望天子门且不可见之,又非知音者,曷能致是?〃群仙曰:〃君既不能,吾将以梦传于天子可也。〃又曰:〃吾有三宝,将以赠君。能使君富敌王侯,君其受(〃受〃字原阙。据明抄本、许本补。)之!〃乃命左右取其宝。始出一杯,其色碧而光莹洞澈。顾谓弇曰:〃碧瑶杯也。〃又出一枕,似玉微红,曰红蕤(〃曰红蕤〃三字原作〃麸〃。据陈校本改。)枕也。又出一小函,其色紫,亦似玉,而莹澈则过之,曰紫玉函也。已而皆授弇。弇拜谢别去。行未及一里,回望其亭,茫然无有。弇异之,亦竟不知何所也。遂挈其宝还长安。明年下第,东游至广陵,因以其宝集于广陵市。有胡人见而拜曰:〃此天下之奇宝也。虽千万年,人无得者。君何得而有?〃弇以告之。因问曰:〃此何宝乎?〃曰:〃乃玉清真三宝也。〃遂以数千万为值而易之。弇由是建甲第,居广陵中为豪士。竟卒于白衣也。(出《宣室志》)

杜陵人韦弇,字景昭,开元年间考进士,寄居在蜀地。蜀地名胜很多。恰是春末,韦弇和他的几位朋友办了一个花酒宴会。玩到半夜也不肯作罢。一天,有人来请他,说:〃郡南十里处,有个郑氏亭。亭子建在花园里,真正是世外佳境啊。请你和我一块去一趟。〃韦弇听他讲完,特别高兴,就和那人一起向南而行。走出十里,来到郑氏亭前。亭子高高耸立,四面环山,鲜花盛开成门,烟缠雾绕为墙。韦弇简直都要看傻了。心里叹道:〃可真是世外之境啊!〃这时候使者说了声〃请进〃。进去后,见亭上有十几位仙女,都有倾城倾国的姿色。仙女们亭亭玉立,衣袖飘飘。那些侍奉在左右的,也是十来个人。所饰纹绣影影绰绰,几乎不能看清。有一位仙女望着韦弇说:〃韦进士来啦!〃于是让左右快请韦弇上亭。韦弇顺着斜栏一层层上去,立即就拜。众仙女高兴地说:〃你听说过刘阮的事吧?现在你也象刘阮那样了。我们愿意陪你喝个一醉方休,风流尽致,你以为如何?〃韦弇说:〃没想到今天我也成了刘阮,真是太幸运了。但是这是什么地方?你们都是干什么的?请告诉我好吗?〃众仙女说:〃我们是玉清之女,在这居住很久了。这地方叫玉清宫。听说你是落第的进士,客游至此,想去请你,又怕你不理而受到羞辱,所以假借郑氏之亭让你来。果然如我们所愿。虽然这是仙府,虽然说凡人不能在仙界久留,但是你在这里,保你没有任何损害。亏请你不要怀疑。〃于是就让人在亭中设宴。丝竹齐奏,乐声清娓婉转,悠悠然不绝于耳,不是人间所能听到的曲调。酒到酣处,众仙女说:〃我们听说大唐天子崇尚神仙。我们有一支新乐曲,名叫';紫云';,想送给唐天子。你是唐人,替我们把曲子交给天子,可以吗?〃韦弇说:〃我是一个普通书生,在长安城中,只是个区区小人物,连天子的大门口都看不到,我又不懂音乐,怎么能办得到呢?〃众仙女说:〃既然你办不到,我们托梦传给他也是可以的。〃又说:〃我们有三件宝贝,要赠送给你。这几件宝贝能让你富比王侯,请你笑纳!〃于是就让左右取来那三件宝贝。首先拿出来的是一只杯子。杯子呈碧绿色,光亮透明。仙女看着韦弇说:〃这是碧瑶杯。〃接着拿出来的是一个枕头,样子像玉,微微发红,说:〃这是红蕤枕。〃又拿出一个小匣,紫色,也像玉,但是比玉莹澈光亮,说:〃这是紫玉匣。〃然后就全送给韦弇。韦弇拜谢之后便离去。走了不到一里地。回头望亭,茫茫然什么都没有了。韦弇感到非常奇怪。到底也不知道这是什么地方。于是他带着三件宝物回到了长安。第二年又落第,东游到广陵,就把三件宝贝拿到市场上出卖。有一个胡人见到便下拜说:〃这是天下的奇宝啊!尽管千万年了,但是从来没人得到过它。你是怎么得到的?〃韦弇就告诉了他。接着问道:〃这是什么宝呢?〃胡人说:〃这是真正的玉清三宝啊!〃于是胡人用数千万的价钱买去三宝。韦弇从此开始建宅院,成为广陵的大富豪,到老也没有做过官。

宝 骨

长安平康坊菩提寺,缘李林甫宅在东,故建钟楼于西。寺内有郭令玳瑁鞭,及郭令王夫人七宝帐。寺主元意,多识故事。云,李相每至生日,常转请此寺僧,就宅设斋。有一僧尝赞佛,施鞍一具,卖之,价直七万。又僧广有声,口经数年,次当赞佛。因极祝林甫功德,冀获厚衬。毕,帘下出彩篚;香罗帊籍一物,如朽钉,长数寸。僧归,大失所望,惭惋数日。且意大臣不容欺已,遂携至西市,示于胡商,索价一千。胡见之,大笑曰:〃未也。〃更极意言之,加至五百千。胡人曰:〃此宝价直一千万。〃遂与之。僧访其名。曰:〃此宝骨也。〃(出《酉阳杂俎》)

长安平康坊菩提寺,因为李林甫宅院在东,所以钟楼就建于西。寺里头有郭令的玳瑁鞭,以及郭令、王夫人的七宝帐。寺主元意知道许多过去的事。他说,李林甫每次过生日的时候,往往转请这寺里的和尚,就在本宅设斋。有一回,一个和尚去念经,李林甫施舍给他一个马鞍。拿出去卖,价值七万。又一和尚广有名声,诵经多年,也被请到李林甫家念经。于是这位和尚极力称颂李林甫的功德,希望得到优厚的施舍。但是他得到的是一个长数寸,样子颇像一个朽烂钉子的东西。他大失所望,沮丧了多日。他想到李林甫这样的大官不至于欺哄他,就带着那东西到西市上,给一个胡商看。他要价一千。胡人大笑道:〃要低了。〃他使了个大劲,要到五百千。胡人说:〃此宝价值一千万!〃说完就付钱给他。他打听宝物的名称。胡人说:〃这是宝骨。〃

紫羜羯

乾元中,国家以克复二京,粮饷不给。监察御史康云间,为江淮度支。率诸江淮商旅百姓五分之一,以补时用。洪州,江淮之间一都会也,云间令录事参军李惟燕典其事。有一僧人,请率百万。乃于腋下取一(〃一僧人〃至〃取一〃十三字原〃作波斯胡人者率一万五千贯腋下〃,据明抄本改)小瓶。大如合拳。问其所实。诡不实对(明抄本〃实〃作〃肯〃,原本〃对〃下有〃请率百万〃四字,据明抄本删),惟燕以所纳给众,难违其言,诈惊曰:〃上人安得此物?必货此,当不违价。〃有波斯胡人见之如其价以市之而去,(〃有波斯〃至〃而去〃十五字原作〃僧试求五千而去〃。据明抄本改)胡人至扬州。长史邓景山知其事,以问胡。胡云:〃瓶中是紫羜羯。人得之者,为鬼神所护,入火不烧,涉水不溺。有其物而无其价,非明珠杂货宝所能及也。〃又率胡人一万贯。胡乐输其财,而不为恨。瓶中有珠十二颗。(出《广异记》)

乾元中期,国家因为克复〃二京〃,粮饷供给不足。监察御史康云间是淮度支使。他对江淮一带的商旅百姓提出了加收五分之一的要求,用以补充当时急用。洪州是江淮之间的一大都会,康云间让录事参军李惟燕掌管洪州之事。有一个和尚,请求加收他一百万。说完他就从腋下掏出一个小瓶来。小瓶有拳头大小。问他瓶里装的是什么,他只是诡
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架