《爱情故事》

下载本书

添加书签

爱情故事- 第13部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

詹尼好像連站著都有點晃悠,我想抱她進去,但她不肯,“這儿不用你抱我進門,預科生。”于是我們走進醫院,去辦那一連串麻煩得要死的住院手續。 

“你們買過‘耍堋蚱渌t療保險洠в校俊薄

“洠в小!薄

(誰會想到這些芝麻綠豆事儿?我們買碗碟瓷器還忙不過來呢。) 

當然,詹尼進醫院也是意料中事。醫學博士伯迹隆ぐ⒖寺孪纫呀涱A見到了,現在治療就由他主持。正如詹尼所說的那樣,他人挺好的,盡管是個徹頭徹尾的耶魯貨。 

“現在就設法讓她增加白細胞和血小板,”阿克曼醫生對我說。“這是她眼下最需要的。她說什么也不要用抗代謝藥。” 

“那是什么意思?”我問。 

“一种減慢血細胞破坏的治療手段,”他解釋道,“但是可能產生不愉快的副作用,這詹尼是知道的。” 

“我說,大夫,”我知道對他講這番道理其實是多余的。“一切由詹尼作主。她怎么說就怎么辦。你們只要想盡一切辦法不讓她受到痛苦就行。” 

“這一點你可以放心,”他說。 

“費用我不計較,大夫。”我大概把嗓門都提高了。 

“是几個星期——還是几個月,這就很難說了,”他說。 

“費用的事管他娘,”我說。其實他對我很耐心,倒是我對他气勢洶洶。 

“我的意思只是說,”阿克曼解釋道,“她究竟能拖多久,時間是長是短,實在無從知道。” 

“請記住,大夫,”我簡直是命令他了,“請記住,我要她得到最好的照料。特等病房。特別看護。一應俱全。請照辦。錢我有。” 

 二

。d xs 



爱情故事二十


從曼哈頓的枺值今R薩諸塞州的波士頓,汽車至少要開三小時二十分鐘。真的,這條路上的最高速限我都試過,我相信,任何汽車,不論是國產的還是外國的,即使由格雷厄姆·希爾1一類人物瘢偅膊豢赡荛_得再快了。當時在馬薩諸塞的高速公路上,我的mg牌跑車時速達到了一百零五英里。 

1格雷厄姆·希爾(1929—),英國賽車邉訂T,1962年的世界冠軍。 

我帶著電動剃須刀,所以你盡可以放心,在走進州府大街那神圣的辦公大樓之前,我已經細心地剃過了胡子,并且在汽車里換了襯衫。時間才上午八點,那里就已經有几位气度不凡的波士頓名流等著要見奧利弗·巴雷特第三了。他的女秘書認識我,她連眼睛也洠Ф嗾R幌卤阆驅χv電話里通報了我的名字。 

我父親并洠в姓f“領他進來”。 

倒是他的辦公室門開了,他親自走出來,招呼說:“奧利弗。” 

察言觀色已成習慣的我,注意到他臉色似乎有點蒼白,這三年來他的頭發都變花白了(也許還稀疏了些)。 

“進來,孩子,”他說。我一時也摸不透他的語气,只管朝他的辦公室走去。 

我在“客椅”上坐下。 

我們相對看了一眼,接著就都把視線移開了,移到哪儿都行。我的目光落在他辦公桌上的那一堆敚гO里:裝在皮套里的剪子、皮柄的拆信刀、母親好几年前照的一張相片。還有我的一張(在埃克塞特中學畢業時照的)。 

“你這一陣子過得怎么樣啊,孩子?”他問。 

“很好,爸爸,”我回答說。 

“詹尼弗好嗎?”他問。 

為了不對他撒謊,我避開了這個問睿m然那正是問睿闹行乃冢烷_門見山說出了我突然又來找他的原因。 

“爸爸,我要借五千塊錢。有正當理由。” 

他看看我。好像還點了點頭。 

“哦?”他說。 

“可以嗎?”我問。 

“能不能讓我知道理由?”他問。 

“我不能告訴你,爸爸。請你借給我這筆錢就行了。” 

我感到——如果一個人真能從奧利弗·巴雷特第三身上獲得什么感覺的話——他是打算給我這筆錢的。我還意識到,他也并不想熊我一頓。但是他很想……談談。 

“你在喬迹褂腭R什事務所不是有薪水嗎?”他問道。 

“是的,爸爸。” 

我真想告訴他數字,目的只是想讓他知道那是全班最高紀錄,但是再一想:既然他知道我在什么地方工作,大概也知道我拿多少薪水。 

“她不是也在教書嗎?”他問。 

哦,可見他也不是什么都清楚的。 

“不要‘她’呀‘她’的,她有名字,”我說。 

“詹尼弗不是在教書嗎?”他改口客客气气地問。 

“請不要把她跟這件事扯在一起,爸爸。這是一件私事。一件非常重要的私事。” 

“你是不是在外邊撒下了風流种子?”他問道,但語气中洠в腥魏畏请y的意思。 

“嗯,”我說,“是的,爸爸。是這樣。這筆錢請你一定要給我。” 

我看他根本洠в邢嘈盼艺f的理由,我看他也并不真想知道。他向我提問,就像我剛才說的,無非是為了我們可以……談談。 

他伸手到辦公桌抽屜里拿出一本皮面子的支票簿,那皮面子是跟他的拆信刀柄和剪刀套于一樣的科爾多瓦牛皮1。他慢條斯理地打開支票簿。我相信那不是故意折磨我,而是為了拖延時間。好找些話說。找一些不會引起摩擦的話說。 

1西班牙科爾多瓦省出產的高級牛皮。 

他填好支票,從簿子上撕下,向我遞過來。我可能遲疑了片刻才意識到應當伸手去接,因此他有點儿尷尬(這是我的感覺),于是把手義縮了回去,將支票放在辦公桌邊上,這才朝我看看,點了點頭。他的表情仿佛是說:“拿去吧,孩子。”但事實上他只是點了點頭,僅此而已。 

我也并不想离開,只是也找不出什么不傷脾胃的話說。我們總不能這樣干坐著,我們倆心里都想談談,卻義連正眼相視都難以做到。 

我探身過去拿了支票。不錯,是五千美元,下面是奧利弗·巴雷待第二的簽字。墨跡已干。我一邊小心地把支票折好,放進襯衫的口袋,一邊站起來,慢吞吞地朝門口走去。其實當時我至少也應該說几句話。表示一下我知道,為了我的緣故,讓波士頓的(也許還有從華盛頓來的)几位要人在他辦公室的外間久等了;“可要是我們再找點話儿談談的話,爸爸,我還可以在你的辦公室里泡上好半天呢,連你原訂的午餐約會怕也得取消呢”……等等,等等。 

我把門開到一半,站立片刻,鼓起勇气望著他,只說了一句; 

“謝謝你,爸爸。” 

m。



二十一


通知菲爾·卡維累里的任務落在我身上。不是我,還有誰呢?我真擔心他會垮下,可是他倒洠Э澹核届o地鎖上了克蘭斯頓的房子,住到我們的公寓里來了。我們各有一套獨特的辦法克制悲痛。菲爾的辦法就是做清洁工作:又洗又刷又擦。他腦子里究竟在想些什么,我實在摸不清,不過,算了,就讓他去干吧。 

他莫非還在夢想詹尼會回來? 

他是有這個想法的,可不是嗎?可怜的菲爾!這就是他做清洁工作的目的。他就是不肯接受這殘酷的現實。當然,他是不會向我承認這一點的,但是我知道他心里是這樣想的。 

因為我心里也這樣想啊。 

詹尼弗一進醫院,我就打電話給喬迹估项^,把我不能去上班的原因告訴了他。我裝作還有事,得赶緊挂斷電話,因為我知道他心里難過,但想說的話又說不出來。自此以后,我每天的時間就不外乎用于兩個方面:一是探病,二是處理其他的种种事情。所謂處理其他的种种事情,不用說其實也就是啥都于不了。吃飯洠в凶涛叮环茽柎驋呶葑樱ㄓ执驋吡耍。┪抑荒芸粗簧踔练税⒖寺o我開的藥,也睡不著覺。 

有一次我無意中听到菲爾喃喃自語:“再這樣下去我實在受不了啦。”當時他正在隔壁房間里洗我們晚餐撂下的碗碟(不用机器)。我雖然洠в写钤挘睦飬s暗自忖度:我就受得了。不管是什么樣的上帝在冥冥之中導演這出戲,最高主宰先生,你盡管讓它演下去吧,我可以無限期地一直忍受下去。因為詹尼總還是詹尼。 

那天晚上,她把我赶出病房。她要跟她的父親“爺儿倆掏心窩”談談。 

“這場會談只有意大利裔美國人可以參加,”她說,臉色像她的枕頭一樣煞白,“所以,你給我出去,巴雷特。” 

“好吧,”我說。 

“但是別走得太遠,”我走到門口時,她又說。 

我坐在休息室里。不久,菲爾就出來了。 

“她叫你給她滾進去,”他的嗓子啞了,几乎洠в新曇簦孟袢績润v都給掏空了。“我去買包香煙。” 

我走進病房,她命令道:“把那該死的門關起來!”我服從了命令,輕輕地把門關上,回過身來到她床邊坐下,這才比較清楚地看到了她的模樣。我是說,我這才看到她老是藏在被子底下的那條右臂上原來還插著几支管子。我平時總喜歡緊挨著她坐,盯著她的臉看。她臉色雖然蒼白,一對眼睛仍然炯炯有神。 

因此我照例赶快緊挨著她坐下。 

“奧利,我不騙你,我倒不覺得痛,”她說。“我就覺得像從懸崖上慢慢地往下掉,跟慢鏡頭似的,你明白嗎?” 

我五髒深處仿佛有件枺髟跀噭樱@無形的枺髦蓖业纳ぷ友劾锩埃铱蕹鰜怼5也荒芸蕖N覐膩聿豢蕖N沂菞l硬漢子,明白嗎?我不能哭。 

但是,我要不哭,就開不了口。我只能點頭示意。所以,我就點點頭表示明白。 

“扯淡,”她說。 

“嗯?”要說這是一句話,還不如說是一聲呻吟。 

“你不明白從懸崖上往下掉是怎么回事,預科生,”她說,“你這輩子又不曾有過這种体驗。” 

“我有過,”我恢复了說話的能力。“就在我遇見你的時候。” 

“對,”說話間,一絲微笑掠過她的臉龐。“‘哦,那是多么徹底的墮落啊。’這是誰的話?” 

“我說不准,”我回答說,“是莎士比亞吧。” 

“這我知道,但到底是哪個人物的話……”她的口气顯得有些哀傷。“甚至出自哪個劇本我都記不起來了。1我進過拉德克利夫學院,有些枺鲬斢浀谩N冶緛磉B克歇爾編的莫扎特全部作品目錄都背得出來。”2 

1這句話見于莎士比亞的悲劇《哈姆雷特》第一幕第五場。鬼魂向哈姆雷特述說他的母親新寡即与他的叔父結合,所以也有人譯為:“那是一個多么卑鄙無恥的背叛”。 

2路德維希·馮·克歇爾(1800—1877),奧地利音樂學家。他編的莫扎特作品目錄有六百多號。 

“了不起,”我說。 

“是不含糊,”她說,接著皺起了眉頭問道:“他的c小眨撉賲f奏曲是作品第几號?” 

“我去查一下,”我說。 

我知道該到什么地方去查。就在我們公寓里,鋼琴旁邊的一個架子上。我回去查一下,明天第一件事就是來把作品號碼告訴她。 

“我本來都背得出來,”詹尼說,“真的。我本來都背得出來。” 

“听我說,”我模仿鮑嘉的口吻說,“你真想要談音樂?” 

“難道你宁可談葬禮?”她問。 

“不,”我后悔打斷了她的話頭。 

“我跟菲爾商量過了。奧利,你在听嗎?” 

因為我的臉早已背了過去。 

“是的,我在听,詹尼。” 

“我告訴他可以按天主教教規舉行儀式,相信你也會說ok的。ok?” 

“ok,”我說。 

“ok,”她應道。 

這時我稍稍松了口气,因為我們接下去無論談什么,總不會再這樣難受了吧。 

然而我想錯了。 

“听著,奧利弗,”她說,聲眨M管溫和,但含著嗔怒,“奧利弗,收起你那副討厭的樣子!” 

“我?” 

“你臉上那副問心有愧的德性,奧利弗,真叫人討厭。” 

說實在的,我也想換個表情,可是我面部的肌肉都僵硬了。 

“這不是哪一個人的過錯,你這個不開福У念A科生,”她說。“請不要再責備自己了,好不好?” 

我真想一直看著她,因為我怎么也不愿意讓我的目光离開她,但我還是禁不住垂下了眼皮。我慚愧到了极點,因為直至此時此刻詹尼還能把我的心思看得這樣一清二楚。 

“听著,奧利,我求你的就這么屁事儿一樁。除此以外,我對你完全放心。” 

我五髒里的那件枺饔謹噭悠饋砹耍虼宋疫B一聲ok也不敢說。我只是像個啞巴似的看著她。 

“巴黎算得啥?”她忽然說。 

“嗯?” 

“巴黎算得啥?音樂算得啥?你以為我為你作出了許多犧牲,這些都算得了啥?我才不在乎呢,你這個狗崽子。你相信不?” 

“不,”我老實回答。 

“那就滾你的蛋,”她說。“我可不要你守在我臨終的床邊。” 

她說的是真心話。詹尼什么時候說話算話,動了真情
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架