《枕草子》

下载本书

添加书签

枕草子- 第12部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

以為一定會來的人兒,等待了整晚也不見其來,近曉時分,不知不覺間漸漸淡忘而入睡;

忽聞烏鴉在近處嘎嘎地啼鳴,睜開眼看,已是中午,可真是掃興惱人之至。

玩雙六擲骰,筒子老是給對方搶去(2)。

全然不知曉之事,別人卻對著你,不由分說地疾論。

打翻枺鳎鞯玫教幎际牵彩呛軖吲d的事情。

箭賽之際,費時拉引弓弦,顫顫抖抖半天,射出的箭卻不中的而飛向別處去(3)。

___________________________________________________________________________________

附裕В

(1) 做為飾物之梳子,以黃楊木或象牙製成。已砥草磨亮。

(2) 雙六撸驎r,擲骰子,爭取同目,贏者可連續取得骰筒,故云。

(3) 正月十八日,天皇幸臨弓場殿,由左右近衞府舍人舉行射箭比賽。

(一○三) 遺憾之事

遺憾之事,如節會(1)、佛名(2)之際,不降雪而陰雨綿密。

節會或有甚麼慶典之日,不巧碰上宮中須避方位之日。

競賽或有管絃撸а绲仁拢瓮侨兆涌炜靵淼剑瑓s偏偏因故取消。

喜歡孩子的夫妻,偏偏就是欠缺子撸喟槎嗄辍

舉行音樂等撸а纾钟袞|西想讓他看,以為那人必定會來,豈料差了人去,

卻託使者回覆:「因事未克前來。」那可真是令人遺憾的事。

無論男人女人,在宮中侍奉,身分氣伲喾抡咭黄鹑⒃勊聫R或者甚麼的,車廂中溢出衣裳的色澤繽紛,

旣風流又饒富情趣,那種華麗奪目的光景,簡直都到快引人側目的程度;

而某某身分高貴的人乘車或騎馬相遇,竟然會視而不見,可真是意外且令人遺憾極了。

退而求其次,只好寄望於或者能遇著好事的下役之輩,他們見到了,也會把此事去到處吹噓一番的罷。

這種心態,豈不有些奇怪嘛!

_____________________________________________________________________________________

附裕В

(1) 於節日、大禮等公事之際,天子賞酒羣臣之儀。

(2) 每年於十二月十九日至二十一日舉行稱頌三世諸佛名之佛教儀典。於清涼殿舉行之。

(一○四) 五月齋戒精進時  ……1……

五月齋戒精進時,皇后住在后宮中,特別把儲藏室前的兩間房間改裝成精舍,看來與往常不同,饒富情致。

從初一開始下起雨來,天色忽陰忽晴,令人厭倦無聊。我提議說:「去尋找子規啼鳴罷。」洠氲剑蠡飪壕範幭瓤轴岬馗鷣怼

賀茂神社的裏邊有個叫做甚麼來著的,又不是七夕的鵲橋,挺怪異的名稱。

有人說:「到那裏去便每天聽得見。」

但也有人說:「那是蟬呀。」「去那邊!」於是,初五早晨,宮中的職司者指摚к囕v通過北陣門。

道是:「梅雨時節,無大礙的。」遂將車輛直趨入內,靠近臺階。約有四人乘坐其中。

留下來的,羨慕地說:「再增加一輛車子」甚麼的,卻被皇后制止:「不行。」於是,咱們這邊,故示薄情地出行。

走過馬場時,見許多人嚷嚷著。問:「幹甚麼呀?」

隨車從者回說:「在舉行射箭比賽。請參觀一會兒罷。」於是把車子停靠下來。

道是:「右近中將等人都來了。」

卻也看不見,只見到一些六位的役者在那兒走來走去,便催促:「不想看。趕緊走罷。」

行行重行行。途中景象,倒是教人想起賀茂際(1)的情況,覺得十分有趣。

明順朝臣(2)的官邸就在此附近,「順道去看看罷。」說著便下了車。

這房子頗有田舍風味,十分簡樸。那繪製馬匹的紙門,檜木薄片斜編的屏風,黑三稜編的簾子等等,都刻意保存古風。

房屋的樣子簡簡單單,頗嫌其狹隘,卻別饒情致;而且,果如所云,這兒的子規啼聲十分熱簦А

洠茏尰屎舐犚姡瑢嵲谶z憾;還有,那些多麼想跟著我們來的人哪!

__________________________________________________________________________

附裕В

(1) 賀茂祭於四月舉行(至今京都每年仍之),此為通向賀茂神社之一條大道,故云。

(2) 高階成中(定子皇后之外祖父)之三男,為左中辨。朝臣,係對三位,四位之尊稱。

(一○五) 皇后的兄弟、貴公子,和殿上人等

皇后的兄弟、貴公子,和殿上人等許多人伺候在皇后御前。我正倚著廂房的柱子,跟同僚女官坐談。

俄爾,皇后投來一物,展讀之下,竟是如此寫著:「要我疼你與否?若非第一次疼愛,當如何?」

大概是前此我曾在御前說過:

「凡事,若不是受人第一恩寵疼愛,便洠б馑迹环床蝗缭馊思祼核懔恕=涛仪屿兜诙⒌谌钦媸撬酪膊桓市模囟ㄒ谝晃徊判小!

眾女官便取笑我說:「那可是一乘之法囉!(1)」這便是此話睿蓙砹T。

旣然已受紙筆,便書寫上啟:「若是九品蓮臺之中,則不妨居下品。(2)」

「怎麼這會兒又洠Я斯菤饽亍U媸遣顒牛坏┱f出來的話,就該堅持到底才行啊。」

「那得要看對象是誰嘛。」

「就是這一點不好。給第一等的人第一疼愛,才有意思。」

皇后這論眨烧嬗械览怼

______________________________________________________________________________

附裕В

(1) 「法華經」、方便品:「十萬佛土中,唯有一乘法,無二亦無三,除佛方便說,但說無上道」。

(2) 據「觀無量壽經」,往生極樂世界分九級,依次為:上生、中生、下生。上品上生,至下品下生,

共九品。清少迹源苏Z暗示;若蒙皇后疼愛,則寧屈第二、第三也。

(一○六) 中迹灾齾⑸

中迹灾1)參上,呈獻扇子於皇后,說道:

「隆家我,可是真找到了好扇骨了。原本想在這上面貼好了紙,才獻上的,但不敢隨隨便便用普通紙張,所以到處尋找著。」

皇后問:「究竟是甚麼樣子的?」

「甚麼都好。人人都說:『從來洠б娺^這麼好的扇骨』哩。說真箇的,我也從來未見過如此好枺鳌!

聽他提高嗓門在那裏說,我便忍不住地說:「那大概不是扇骨,恐怕是海月的骨罷!」

洠氲剑瑢Ψ骄挂残φf:「這句妙言算我隆家講的罷。」

這類事情,本不足道(2),宜人於「難言者」之項目間,但是因為受託「勿漏隻字片語」,所以只好全盤記下(3)。

______________________________________________________________________

附裕В

(1) 為皇后定子之弟,權中迹蕴僭〖摇

(2) 蓋以其有自得之意,故云。

(3) 清少迹栽凇刚聿葑印怪蓄H多自詡之語,此處獨見其欲語又吞吐之態,不知何故。

(一○七) 陰雨連綿時節

陰雨連綿時節,今日又雨。皇上差遣式部丞(1)信經來后宮參見。像往常一般為他布置好座墸瑳'想到他卻挪到遠處坐下。

「那坐墸墙o誰坐的呀?」

我故意揶揄,豈料他竟答說:「下這種雨的時候上來,會留下足跡,不方便,又腌臢,恐怕不太好罷。」

「不會啦。可以供您氈褥(2)之用啊。」

「這句話可不是你逍睦C口說得出來的,若非我信經提到足印之事,料想你也編不出來罷。」

聽他再三眩觯补钟腥さ摹!付嘧载搯选刮矣X得有些厭惡,便伺機告訴他:

「很久以前,太后(3)宮裏頭,有個鼎鼎大名的下役伊奴達奇(4)。死於美濃郡守任職內的藤原時柄,當時還在藏人位的時候,

曾經去下役者的住處,說:『這就是那個鼎鼎大名的伊奴達奇嗎?一點兒都看不出來嘛!』

那下役竟回答說:『那恐怕得看時機呢(5)。』『就算是特別挑選的對手,也想不出這般名言逸句呀!』

據說,當時的殿上人和貴族們都佩服得五體投地哩。這恐怕也是事實罷,不然的話,人家怎麼會相傳到今日呢?」

「那也虧時柄能夠看時機場合說的話呀。凡詩文,其實都得看睿吭觞N出,才會有佳作。」

「對啦,您說的有理。那麼,就讓我來出一個睿浚荒鷣碓伕枇T。」

「好極了。不過,一個睿浚刹缓米鳎蝗缍喑鰩讉。」

正說話時,皇后已賜下御睿沤浰祗@嘆:「喲,多怕人哪。我可要退出囉。」遂趁機溜出去。

「他自知手笨拙,不論漢字,和文都寫不好,怕人家笑話,所以要藏拙的吧。」女官大伙兒在背後取笑,有趣得很。

從前,有信經任禁中保管處長官時,不知是送到甚麼人手中去的,有一張工作圖樣要送去,那上面書寫著:「請依此製作」。

那漢字筆跡之怪異,真是無與倫比!我便在旁加添了幾個字:「若依此製作,定當成怪異之物無疑」,遂將那圖樣再送還殿上之間。

殿上人之輩見了,莫不哄堂大笑,所以信經可著實把我恨透了。

_________________________________________________________________________

附裕В

(1) 藤原信經也。式部丞,為式部省(相當於禮部)三等官。

(2) 日語「氈褥」(毛料墸樱┡c「洗足」諧音,故此語取音義雙關之妙。

(3) 村上天皇之后安子。為藤原師輔之女。 

(4) 此係採音譯。原名用和文標音。讀如 enutagi (採 ivan morris本)。

(5) 「時機」係取與「時柄」音義相近之妙。此為下役女侍,頗有才智的表現。「洛陽伽耍洝咕砦

凝玄寺:「耄骼钤t樂雙聲語,常經(郭)文遠宅,見其門閥華美,乃曰:『是誰弟宅過佳?』

婢春風出曰:『郭冠軍家』元謙曰:『凡婢雙聲。』春風曰:『儜奴慢罵。』元謙服婢之能。於

是京邑翕然傳之。」與此段故事頗類,姑繫此注,以供讀者參考。

(一○八) 淑景舍主人內為枺鼘m妃之際 ……1……

淑景舍之君(1)入內為枺鼘m(2)妃之際,凡事種種,豈有不輝煌之理?

正月初十,移瘢麉⑸厢幔c皇后一直保持頻繁的書信來往,卻彼此尚未能相見;後有消息傳來,預定於二月十日過訪。

於是,宮殿之內,處處用心掃除整理,裝飾布置,女官們也都個個緊張亢奮地等待著。

由於過訪時間在夜半,故而未幾卽至天明。招待的處所設在登華殿枺鼛亩g(3)。

翌晨早早便將木格子窗敞開。拂曉時分,主公與太夫人(4)雙雙共乘一車光臨。

皇后於殿內南邊,由西而枺虮绷⑺某咂溜L一枚,座席之上又設置有坐墸⒒鹋璧

物。

屏風之南,帳臺之前,有許多女官伺候著。

先前,為皇后梳理頭髮時,承問以:「你可曾見過淑景舍?」

便回稟道:「還洠в心亍V辉诜e善寺供養那天,曾見過背影而已。」

「那你就躲在那柱子和屏風旁邊,從我背後看看罷。挺標緻的人兒喲。」

蒙她特許,內心興奮,充滿了期待,不禁盼望時間快快來到。

皇后穿著面紅裏紫的深深湝的花紋衣料(5),其下又層層疊疊穿著三件有光澤的絲衣。

「紅梅(6)的衣裳,要襯深紅色才好看。我明明知道現在已不宜穿這種紅梅;但就是不喜歡青綠色(7),它跟紅色不相配。」

儘管她自己如此說,可是眼前現在,卻令人看得目眩神迷。雲裳花容相輝映,不禁令人心生好奇而神馳,

大概那另一位美麗的人,也是這樣子的罷。

_______________________________________________________________________________

附裕В

(1) 藤原道隆之次女,亦卽為定子皇后之妹原子。時年十五。

(2) 冷泉皇子居貞親王。卽位後之三條天皇。

(3) 登華殿為後宮之一殿舍,為當時定子皇后所居。二間,係指取二間屋,合為一室。

(4) 謂淑景舍主之父 ─── 關白道隆、及母 ───貴子。貴子為高階成忠之女,円融天皇時曾仕為內

侍,以其才高,贏得「高內侍」之稱。

(5) 原文作「固紋」(花紋染色之深而清晰者)、「浮紋」(花紋染色之湺'約者)。日本古代衣著往往

因其織法、染法,而有異稱,今日學者又多歧說,此處且取意譯,無法詳考。

(6) 卽前文「面紅裏紫」之衣料。一說其織法:經絲用紅色,緯絲用紫色。

(7) 原文作「萌黃」。一說:衣著顏色依季節而有別,一、二月宜取紅色,三、四月宜取青綠色。

另一說:以年齡而論,當時定子皇后十九歲,不宜穿著紅梅,宜取萌黃,但她自己卻不愛青綠色。

(一○九) 皇宮方面

皇宮方面的梅花以凋散。

有人送一首詠梅的詩來,我只簡單答以:「早落」(1)。

趕巧北側廊上聚集著許多殿上人,有好事者詠出,讓皇上聽見,竟蒙誇獎說:

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架