《巨人传》

下载本书

添加书签

巨人传- 第73部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
brosexto⑤:

sedendo et quiescendo fit anima prudens⑥。”

⑦ 拉丁文:“钱输光后,流出来的才是真泪”。见茹维那尔《讽刺诗》第十三卷第一三四行。

① 儿子!孩子!

② 加斯科涅方言:“你这样把我吵醒,你是干什么的?是不是醉糊涂了?加斯科涅的主保圣赛服在上!我睡得正好,这个混蛋来扰乱我!”

③ 加斯科涅方言:“啊,可怜的小伙子,我现在已经歇过来了,揍起你来哪有你的活命!你也去睡一会吧,睡好了咱们再打。”

④ 指法学家约翰?安德烈。

⑤ 《判案》及《判案律例》第六卷末章。

⑥ 拉丁文:“静止休息会使人的心灵慎重起来”。

。。



第四十三章

   生小 说+网
庞大固埃怎样谅解勃里德瓦用骰子所做的判决

勃里德瓦说到此处,结束了他的供词。特兰卡迈尔叫他离开法庭。他遵命退出。特兰卡迈尔向庞大固埃说道:

“崇高的殿下,依照理性的指示,不仅由于此处法院和米尔兰格全部领地对殿下的感戴,也是由于一切恩惠的施予者天主给予殿下的智慧、果断和渊博,我们请殿下来裁决勃里德瓦这件如此新颖、如此怪异和离奇的案子。

勃里德瓦当着殿下承认用掷骰子来审理讼案,想殿下已经看到听到了。我们请求殿下依照殿下认为公平合理的办法赐予裁决。”

庞大固埃说道:

“诸位知道,我不是审理讼案的。不过,既蒙台爱,给我这份光荣,裁判我干不了,我来做个请求者吧。

“我认为在勃里德瓦身上有几个特点,看在这些特点的份上似乎也值得原谅他。第一,他年纪大了;第二是他的单纯,就凭这两样,诸位明白,我们的法典和律条就可以原谅和宽恕不少过错;第三,我还看到一点,即便撇开法律不谈,对勃里德瓦也同样是有利的,那就是,过去他做过的公平断案浩如烟海,现在仅仅这一次过错似乎可以弥补、相抵和取消,他四十多年以来,就没有任何可指责的地方。这好比在罗亚尔河里倒进一滴海水,为了这一滴水,决没有人会有什么感觉,也不会有人说河水咸。

“我仿佛觉着有一种我不知道是什么的神奇力量使这个崇高的、可敬的法庭,认为他过去的断案都是公正的,你们知道,天主常常要在智者的愚蠢上、强者的弱点上、弱者和卑贱者的崇高上,显露他的光荣。

“这些事姑且不谈,我只请你们——不用看在你们所说的欠我家的情份,这个,我也不承认——我只请你们看在我们一向对你们的真挚友爱上,看在罗亚尔河两岸对你们的国土和尊严的卫护上,根据下列两个条件,原谅他这一次。第一,叫他使得在这件讼案里被判的一方满意,或者保证使他满意,这一点,我将尽力帮助他。第二,你们委派一个年轻力壮、有学问、有智慧、精明强干、品行端正的助手,帮他处理公务,让他今后在审理讼案时有所依靠。

“万一你们不要他,撤去他的职务,我就请你们把他送给我。我可以在我那里给他找一点事,使用他。最后,愿仁慈的造物主天主、一切恩惠的保有者和施予者,永远保佑你们。”

庞大固埃说完话,对法庭上的人点头致意,然后离开了法庭。巴奴日、爱比斯德蒙、约翰修士等人在门口等他。他们一齐上马回到高康大那里去。

一路上,庞大固埃把审理勃里德瓦的经过原原本本都告诉他们。约翰修士说他在封特奈?勒?孔特曾经和贝兰?当丹相识,那时修道院的院长是教长阿尔狄翁。冀姆纳斯特说那个加斯科涅人回答“志愿兵”挑衅的时候,他正巧在克里塞骑士大块头克里斯坦的帐篷里。巴奴日对用骰子审理讼案难以心服,特别是还使用了这样长久的时间。爱比斯德蒙对庞大固埃说道:

“从前有人说蒙勒里①一个官儿就是使用这个办法。不过,用骰子审理讼案这样长久、而居然又审得这样成功,你相信么?偶尔一两件案子这样作,我不奇怪,特别是疑难不明、情节复杂、审不清楚的案子。”

① 蒙勒里:巴黎附近地名。

d  



第四十四章

?小|说网
庞大固埃怎样述说一件疑难讼案的离奇经过

庞大固埃说道①:“这很象在亚细亚做总督的多拉贝拉所遇到的那件疑案②,故事是这样的:

“在士麦那有这样一个女人,前夫给她留下一个儿子名叫阿贝赛。丈夫死后,经过一个时期,她改嫁了第二个丈夫,又生了一个儿子名叫爱夫惹。

于是便发生了(你们也知道,后爹后娘很少会疼爱前房的孩子的)第二个丈夫和第二个儿子设计谋害了阿贝赛的案子。

“做母亲的知道父子做的坏事以后,认为不能这样平白地放他们过去,于是便替第一个儿子报了仇,把他们父子一齐杀死。她被逮捕了,带到多拉贝拉那里。在总督面前,她毫不隐瞒,一口承认了杀人的始末。不过,她认为她害死他们父子是有权利和理由的。案情就是这样。

“总督觉着这件事不好办,不知道该判哪一方有理。女人的罪过是严重的,因为她杀死了第二个丈夫和孩子。但是,这个凶杀,他认为也很自然,是符合人之常情的,因为是他们父子联合起来、设下圈套、先害死第一个儿子的,而这个儿子并没有得罪他们、冒犯他们,他们是由于吝啬、想独霸产业而杀人的。最后,怎么判呢?他把这个案子送到雅典的最高法院,听候他们去裁决。

“最高法院叫再过一百年,把一概人等解到雅典去当场处理,因为案卷里还缺少某些材料。这说明他们也认为这件案子难于处理,情节难辨,不知道怎样判决才好。

“这时如果用掷骰子来决定,就不会弄错了,因为结果不外是:女人输,那就该处分她,因为她的仇应该由司法机关去处理,而不应该自己去杀人;女人赢,那就是因为她受了极大的痛苦才起意杀人。

“勃里德瓦的案子,使我奇怪的,是他继续了这么些年而没有出错。”

爱比斯德蒙说道:“我承认,你这个问题,我确是很难明白地说清楚。

我猜想,这只是偶尔的天意和智慧的巧合。这两样东西(因为勃里德瓦的单纯和诚恳,不太相信自己的学问和才干,同时也深知法律、敕令、条例、法典的自相矛盾)洞悉‘污蔑人者’①的诡诈——经常装作光明的天使②——通过它的使者,就是那些律师、推事、法官等等,颠倒黑白,混淆是非(你是知道的,不管多不占理,也会有律师为你辩护,否则的话,世界上就没有官司了),于是才谦虚地把自己托在公正的裁判者天主手里,请求他的恩惠赐予佑助,让神的圣意、让偶然的机缘来做最后的裁决。用这个算卦的办法,探求上天的意旨和愿望,我们就把它称作法院的宣判。天意和智慧的巧合就这样转动着骰子,使有理的人得到胜利,正象算卦的人所说的,他们请求天理卫护他的权益,没有任何恶意,使人类没有疑惧,使神的意思得到发扬。

① 据杜沙考证一五四七年和一五五三年版本并无“庞大固埃说道”,故此处应该是前章爱比斯德蒙继续说的话,而不是庞大固埃说的。

② 故事见奥卢斯?盖里阿斯:《阿提刻之夜》第十二卷第七章。

① 指魔鬼撒旦。

② 见《新约?哥林多后书》第十一章第十四节。

“对于米尔兰格最高法院那样明显的断案不公和贪赃枉法,我真不愿意想也不愿意说,当然也不相信用掷骰子的办法所审理的案件会比他们那些沾满血腥的手和包藏祸心的判断所审理出来的案件更不公平。更毋须提起他们的断案条例是由一个特里包尼安①编造的了,那是一个坏人,不忠实、粗暴、险恶、奸诈、悭吝、不公道,拿法律、敕令、条例、法规、通令去卖钱,谁出的价钱高就卖给谁。他们使用的法律净是些删节的片段,完整的法律都被取消废止了。他们害怕律条完整,害怕古代法学家的著作,象十二表法②和裁判法典,害怕自己的丑事被世人揭穿。

“诉讼的人与其叫这些人受到法令裁判,还不如让他们在铁蒺藜上走的好(至少不至于更坏),迦多在当时就曾希望并建议在法庭的地上铺设铁蒺藜③。”

① 特里包尼安:编纂《罗马法》的法学家。

② 十二表法:公元前五世纪罗马最早的成文法。因刻于十二块铜牌上而得名。它严格维护奴隶主对奴隶的统治。

③ 使争讼者回避,见普林尼乌斯《自然史纲》第十九卷第一章。

d  



第四十五章

~  
巴奴日怎样请教特里布莱

到了第六天头上,庞大固埃回来了,同时特里布莱也从布鲁瓦由水路到达。巴奴日连忙迎上前去,送上一只猪尿泡,鼓鼓囊囊的晃着直响,因为里面装了豆子;另外还有一把镀金的木头宝剑,一只乌龟壳做的小荷包,一瓶外面用柳条编有一层套子的布列塔尼酒,还有二十五只布朗杜罗苹果。

加巴林说道:“这个人怎么傻得跟一棵白菜头一样呀?”

特里布莱把宝剑和荷包拴在腰里,手里接过猪尿泡,吃了一部分苹果,一口气把酒喝光。巴奴日好奇地望着他,说道:

“我见过不止值十万法郎的傻子了,可是还没有见过喝酒喝得这样爽气的。”他于是用修辞工整的语言,把自己的事向他述说一遍。

话尚未住口,特里布莱就在他两膀之间狠狠地打了一拳,把酒瓶还给他,用猪尿泡拍打他,别的二话不说,只是摇晃着脑袋,嚷道:

“天主在上!天主在上!真是疯得发狂!小心教士!布藏塞①的风笛!”

说完这两句话,他离开众人,舞动尿泡,欣赏着豆子晃动的声音。从此,什么话也不肯说了。巴奴日想再多问几句,特里布莱抽出木头宝剑,打算砍过来。

巴奴日说道:“现在可好了!这就是他的答复。没说的,一个地道的疯子;可是接他来的人更疯,我把我的心事全告诉他,也是疯子。”

加巴林说道:“这话是说给我听的。”

庞大固埃说道:“不要激动,让我们观察一下他的动作和言语。我已经看出一点奥妙,我越看越觉着土耳其人把这样的疯子奉若神明和先知,不稀奇了。你有没有看到他开口说话之前,他的头晃动得多厉害?根据古代哲学家的指示,根据术士们的仪式和法学家的解释,可以断定这种动作是由于预言的神灵降临在他身上启发了他才引起的,预言的神灵突然进到这弱小的体质里(你知道,小头放不下大脑子),于是便摇晃起来,医学家说人身体发生颤抖,是因为一方面受到太重太猛的负担,另一方面是机能负担的能力过分脆弱。

“明显的例子是空肚子的人就不能举起一大爵酒而手不抖。古时女预言家皮提亚①在预言之前,就是不停地晃动她的桂树枝。兰普里丢斯②说罗马皇帝赫里欧卡巴鲁斯,为了叫人说他是预言家,曾在多次的集会上,在伺候他预言的廷臣跟前,当众大晃其脑袋。普洛图斯在他的《驴》③里说索里亚斯走路时头晃得跟一个失掉理智的疯子一式一样,使得遇见他的人都害怕。

在另一个地方④,他还说察尔米德斯摇头晃脑是因为心醉神迷。

“卡图鲁斯①在《贝雷琴提亚和阿提斯》②里说巴古斯的女祭司‘梅那德斯’,那些预言未来的女疯子,就是手举藤枝,摇晃脑袋的。库贝里③的① 布藏塞:安德尔省地名,以制造风笛出名。

① 皮提亚:得尔福阿波罗神庙预言家。

② 兰普里丢斯:四世纪罗马历史学家。

③ 《驴》:普洛图斯的剧作,此节见第二幕第三场第四○五行。

④ 普洛图斯剧本《特里奴姆斯》第五幕第二场第四十五行。

① 卡图鲁斯:凯撒同时期的罗马诗人。

祭司‘阉割的教士’④在行祭礼时也是如此。根据古代神学家的说法,她的名字就是从这里来的,因为χνδισθαι的意思就是头部转、摇、晃和扭脖子。

“提特?利维也曾写道⑤,在罗马过巴古斯节时,男的女的都故意浑身乱抖乱晃,仿佛都在预言似的。根据哲学家一致的说法和民众的意见,都认为天上的预言能力非在身体的狂抖和晃动中不肯下降,不仅是在接受这种能力的时候,就是在发挥和宣告它时也必须如此。

“名法学家茹利安,有一次有人问他,那个和盲信、疯狂的人在一起、并且偶尔也预言的奴隶,只是并不摇头,能不能算作神志正常的人,他回答说是正常的人。我们今天还看见教师和教育家遇到学生胡思乱想、分心走意的时候,便摇晃学生的脑袋(跟拿住柄摇晃一个锅一样),拎起学生的耳朵(这是古代埃及圣贤的教导,他们说耳朵是司记忆的官能),使他们的神志恢复到正确和哲学的轨道
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架