《巨人传》

下载本书

添加书签

巨人传- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

⑦ 朱庇特:古罗马宗教中最高之神,相当于希腊的宙斯。

① “马索莱”:希伯来专攻《圣经》的学者。

② 亚太:希腊神话里挑拨是非的女神。

③ 彭台西丽雅:曾拯救过特洛亚的亚马孙女后,貌奇美,后被阿基勒斯所杀。

④ 朱诺:古罗马宗教中妇女保护神,朱庇特之妻,司婚姻。

⑤ 珀尔塞福涅:神话中宙斯之女,地狱之神。

① 即十五个月。

② 迦太基:公元前七世纪非洲古国,后败于罗马帝国。

③ 指“非洲西庇翁”。

连书写执照的人,也应分到一杯羹。

但等这年一到,记号是五个线锤,一张土耳其弓和三个锅腿,一个生大疮的野皇帝,背上披着隐修士的会衣。

发发善心吧!为了一个虚伪的女人,难道让这么些土地沉沦?

算了吧,算了吧!没有人要学你的虚假,滚到魔鬼的地方去吧。

这一年一过,将是天下太平,君王与好友事事与共。

不再有强暴,不再有虐政,一切的善意都将有共鸣,过去享不到的幸福乐趣,将随他的旨意降临人世,那时,被征服的马群,将胜利地为国奔驰。

这个变化多端的时期,将一直到捉住战神为止,那时,将有一个卓越、高超、温和、可亲的人来到。

我忠诚可靠的人们,打起精神,参加宴席,因为人一旦死去,给他任何好处,也不会再回来,逝去的光阴多么值得追忆。

最后,那个蜡做的人,将被挂在时钟上小铁人的铰链上,没有人再“万岁,万岁”①地高呼,打钟人只落得一把水壶。

但愿有人将拿起短刀,把困难一齐砍倒,并用粗的绳索,把骗人的店铺②一起捆牢。

① 原文蜡“ciro”与万岁“cyre”是同音字。

② 仍指教皇的势力。

??



第三章


高康大怎样在母亲腹内呆了十一个月

高朗古杰是当时一个乐天派,爱喝酒,酒到杯干,世无敌手,同时还热爱咸肉。为了这个缘故,他经常准备了大量马延斯①和巴云②的火腿和熏牛舌,腊味上市的季节,便购储大量的腊肠和芥末牛肉,还有鱼籽干和香肠,香肠不要布伦尼③的(因为他怕意大利的香肠有毒④),要毕高尔⑤的、隆高奈⑥的、拉?勃莱纳⑦的和卢埃格⑧的。

高朗古杰成年后,娶蝴蝶国的公主嘉佳美丽为妻,嘉佳美丽生来美丽健壮,夫妻生活甜蜜美满,经常做着那鱼水交欢的把戏,不久,她便怀上了一个体面的胖儿子,怀孕期长达十一个月之久。

因为,如果肚里的孩子确是一个精品,一个将以丰功伟绩扬名于世的人物,那么怀孕期是要这样长的,甚至于还可以更长一些。荷马不是说过么,尼普顿⑨和水仙⑩生的那个孩子是怀胎满了一年才出世的:整整地十二个月。盖里阿斯(11)在他的作品(12)第三卷里说过(13),这样长的时间才适合于尼普顿的神威,尼普顿的儿子一定要长得尽善尽美。为了同样的理由,朱庇特和阿尔克墨涅私通的那一晚上,曾经使黑夜延长到四十八小时,否则在更短的时间内,他也造不出一个为世界清除魔害及暴君的海格立斯来。

过去所有的乐观主义学者都证实过我这话,并且宣称女人在丈夫死后的第十一个月生养孩子不但可能,而且合法,象:

希波克拉铁斯①的《饮食篇》,普林尼乌斯②全集第七卷第五章,普洛图斯③的《遗箱记》,马古斯?凡洛④在讽刺剧《遗嘱》里所引用的亚里士多德勒斯的权威名言,孙索里奴斯⑤的《论生日》,亚里士多德勒斯的《动物学》第七卷第三、四章,盖里阿斯作品第三卷第十六章①,塞尔维乌斯②在《牧歌注释》所引的维吉尔③的名句:

① 马延斯:莱因河左岸城名,以威斯特发里亚腌制之火腿最出名。

② 巴云:法国下?比利牛斯省城名,以产火腿著名。

③ 布伦尼:意大利城名。

④ 路易十二曾为了米兰(原属伦巴底帝国),侵略意大利,意大利人恨之入骨,传说他们在食物内放毒,想毒死敌人。

⑤ 毕高尔:法国上?比利牛斯省古地名。

⑥ 隆高奈:法国圣?马洛古地名。

⑦ 拉?勃莱纳:法国恩白尔河和克鲁兹河之间的地区,以产咸肉出名。

⑧ 卢埃格:法国南部地名。

⑨ 尼普顿:罗马神话中的海神,即希腊神话中的波塞冬。

⑩ 指水仙蒂绿。

① 希波克拉铁斯(约生于公元前460—前380 年之间):古希腊名医学家,西洋医学的奠基人。

② 普林尼乌斯:罗马自然科学家,著有《自然史纲》三十七卷,公元七九年死于维苏威火山中。

③ 普洛图斯(前250—前184):古罗马趣剧作家。

④ 马古斯?凡洛(前116—前27):古罗马作家。

⑤ 孙索里奴斯:三世纪罗马语文学家兼史学家。

① 即《阿提刻之夜》第三章第十六行。

② 塞尔维乌斯:四世纪罗马语文学家,著有《维吉尔诗集评注》。

matri longa decem ,etc。还有其他上千的魔道疯子,这个数目,再加上法学家的论点,那就更多了,象ff。 de suis et legit。,l。intestato,§fi。,⑤还有inautent。,de restitut。et ea que parit in xj mense⑥。还有很多人编造的鸡鸣狗盗的《迦鲁斯法典》⑦,见ff。de lib。et posthu。,etl。septimo ff。de stat。homi⑧,其他的还有,只是暂时我不敢说。总之有了以上这些律条,寡妇在丈夫死后的两个月以内,尽可以为所欲为,毫无顾忌了。

我的好伙伴们,请你们留意,如果在这样的女人里面碰到一个值得脱脱裤子的,可别放过,只管给我带来好了。因为要是第三个月肚子大了,孩子仍旧是死者的,何况受孕一旦被人知道,那就更可以大胆了,反正肚子里已经满了,放心地乘风破浪就是了!——就拿屋大维皇帝⑨的女儿朱丽雅来说吧,她就是在发觉自己有孕以后才跟她的相好结交的,完全跟一条船一样,等先把货物装好、一切准备齐全之后,才让领港人上船。假使有人怪她们在怀孕期间还要这样放肆(就是牲畜在怀胎之后也受不了公的来交配),她们就可以回答,这恰恰是因为它们是牲畜,而她们却是女人,所以应该享受她们认为是美好的、快活的小权利。马克罗比乌斯①在《论土星》②第二卷里记载着的波普丽雅就是这样回答别人的。

如果魔鬼不愿意她们怀胎受孕,那就该用一个塞子钻进去,把她们的口子封起来。

③ 维吉尔(前71—前19):古罗马诗人,著有《牧歌》、《田园诗》和史诗《伊尼特》等。

④ 拉丁文,全句是:“十个月的长时间曾使母亲疲乏受苦。”《牧歌》第四首第六十一行,译文见人民文学出版社一九五七年版,第十九页。

⑤ 作者使用当时法学家引用罗马法规的记号,“无遗嘱的合法继承人法”见《学说汇纂》第三十卷第八章第三条第十三节。

⑥ “妇女于丈夫死后十一个月生养子女以及子女之属从法”见《学说汇纂》第三十九卷。

⑦ 迦鲁斯:罗马皇帝(251—53)。

⑧ 《学说汇纂》:“无遗嘱之遗腹子之产权继承法”及”第七条之人身规定法”。此外,《学说汇纂》第一卷第五十七章第十二条还有:根据希波克拉铁斯的断定,受孕后第七个月生产是合法的。

⑨ 屋大维(前63—后14):罗马皇帝。

① 马克罗比乌斯:五世纪罗马哲学家,语言学家及政治家,做过罗马执政官。

② 《论土星》:马克罗比乌斯的主要作品,依照土星七天的运行分为七章,以对话方式论述作者的哲学观点。

??



第四章

 大_
嘉佳美丽怎样在怀着高康大的时候多吃了肠子

这里便是嘉佳美丽生产时的情形,如果你们不信,叫你们也脱脱大肠!

那一天是二月三日,嘉佳美丽就是因为多吃了牛肠而在饭后脱了大肠。

她吃的是一种特别肥的牛肠子。这种牛是在牛槽里用两刈草养肥的。所谓两刈草就是一年只刈收两次的草。从这些肥壮的牛里,一共宰了三十六万七千零十四头,准备在封斋前一天①腌好,以便开春后就有大量的咸牛肉吃。如果吃饭时先来个咸肉冷盆,酒喝得也更痛快。

因此,你们可以想象,肠子是多得不得了,而且又这样肥美,谁看见都会馋得舔手指头。可是难处是无法保存过久,因为要坏掉的。坏掉就不好再吃了。于是决定全部吃光,一点不剩。为此,他们把塞内、塞邑、拉?娄氏?克莱茂、沃高德雷的市民全都请来了,也没有漏掉古德雷?蒙旁谢、旺代口以及其他的乡邻们,他们个个全是好酒量,和蔼可亲,又都是耍棒的好手②。

高朗古杰这个老好人非常得意,关照一切都要办得丰富,不要计较。但是他嘱咐他女人要尽量少吃,因为她快到产期了,肠子并不是什么好东西。

他说:“谁多吃肠子就是想吃粪。”可是不顾他的告诫,她还是吃了十六“木宜”①再加两桶零六大盆。这么多的造粪材料,还能不把她撑坏!

饭后大家一齐涌到柳树林那里,在茂盛的草地上,随着轻快的笛声和柔和的风笛愉快地尽兴跳舞。看见他们这样得意,真给人以此乐只应天上有的感觉。

① 天主教信徒从圣灰礼仪节起到复活节,要守斋四十天,从圣灰礼仪起封斋。

② 这里有双关的意思。

① 每“木宜”相当于十八公担。





第五章


酒客醉话

后来,他们决定就在当地再来一次饭后小酌。于是霎时间酒瓶走、火腿奔、碗飞、杯响。

“倒呀!”

“斟呀!”

“洒呀!”

“给我掺合一杯!”

“不要掺水? 。对了,朋友。”

“把这杯干掉,爽快点!”

“我要红酒,倒满。”

“止渴!”

“啊,假伤寒,你还不给我走?”

“老实告诉你,我的老嫂子,我不能喝。”

“你受凉了么,朋友?”

“是的。”

“圣盖奈的肚子①!咱们还是谈喝酒吧。”

“我喝酒有规定的时间,跟教皇的骡子②一样。”

“我只在念经的时候喝酒,跟会长神父一样③。”

“渴与喝,谁先谁后?”

“先是渴,因为老实说,不渴,谁要喝呢?”

“我看是先喝,因为privatio presupponit habitum①。我是位学士。

foe cundi calices quem non fecere disertum?”②“我们是老实人,不渴也喝得太多了。”③“我倒不这样,我是个罪人,不渴我不喝,不过现在不渴,将来也总是要渴的,所以我喝是为了预防未来,这个你可以明白。我为未来而喝。我要永恒地喝下去。永恒地喝下去,就是为永恒而喝呀。”

“大家痛饮,大家歌唱,来一段和谐大合唱吧!”

“我的漏斗到哪里去了④?”

“怎么?我喝酒还要找人代⑤!”

“你是为渴而喝呢,还是为喝而渴?”

“我不懂这些道理;我只管实际。”

“赶快来酒!”

“我咂点酒,沾点酒,喝点酒,这一切都是为了怕死。”

① 作者惯用的一句骂人的话。

② 教皇所骑的骡子也受到尊敬,饮食都有人按时伺候。

③ 意思是使用一个式样象经本的酒瓶,外表在念经,实际是在喝酒。

① 拉丁文:“缺乏假定占有。”说话者的意思是说:渴就是因为过去喝过。

② 拉丁文:“端起酒杯,哪个不口若悬河?”这是贺拉斯《书简》第五首第十九行,作者的原意是说:酒后多言,决不等于口才雄辩。

③ 说话者是教士,他们说“老实”,意思是指身上披的“无罪的”衣帽,“不渴也喝得太多”,是揭露教内向无辜的教徒强行灌水,强迫他们承认作恶的罪行。

④ 灌酒用。

⑤ 发言的是一位法学家,他抗议没人给他斟酒,说他的酒是不是有人代喝了。

“你只管喝好了,不会死的。”

“我要是不喝,就干得慌,也是等于死。死后我的灵魂会飞到一个水池里。干的地方,灵魂是待不住的。”

“管酒的,噢,新形式的制造者①,快把我这个不喝酒的人改变成一个喝酒的人吧!”

“但愿永远能这样开怀畅饮,来滋润我干渴的肚肠!”

“喝酒而没有感觉,那等于不喝。”

“酒入脉络,没有小便。”

“我今天早晨宰掉了一头小牛,我要去洗肠子去。”

“我的胃可装满了。”

“假使我立的借据都跟我一样会喝,那么我的债主到期来讨债的时候就妙了②。”

“你的手把你的鼻子都碰红了③。”

“在这一杯未排泄出来之前,又有多少杯好喝下去呀!”

“这样小口浅喝,真要把脖子都伸断了④。”

“这叫做拿瓶子来诱人上钩。”

“酒瓶和酒嗉子有什么分别?”

“有大
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架