《巨人传》

下载本书

添加书签

巨人传- 第30部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

⑧ 亚尔奇迈德斯:公元前三世纪名几何学家。

⑨ 希罗:三世纪机械学家,著有机械及自动机械书籍,但未写过《自然科学》。

⑩ 拉丁文:自然科学。

① 拉丁文:“偏僻的”。

② 即语文、论理、修辞、算术、几何、音乐、天文。

③ 拉丁文:“首先有”。

① 拉丁文:《救赎之车》,一本包括一百二十四篇教义的宣教书,biga 在拉丁文的意思是“二轮马车”,作者把biga 写作bigua,是有意拿法文的bigue来混淆,按bigue在里昂方言里是“竿子”的意思,故此书名亦可译作《救命竿子》。

② 拉丁文:《法学裤裆》,无此书名。

pantofla decretorum③。malogranatum vitiorum④。神学要览。

土尔吕班⑤编著:《讲经者的狐狸尾巴》。

勇士大象一般的睾丸。

主教的退欲草⑥。

marmotretus,de babouynis et cingis,cum mento d’orbellis⑦。decretum universitatis parisiensis super gorgiasitatemuliercularum ad placitum⑧。圣日尔特吕德显形与坡瓦西一怀孕修女⑨。

ars honeste petandi in societate, per o。 ortuinum①。悔罪的芥末瓶②__________。

靴子,alias③靴刑④。

formicarium artium⑤。de brodiorum usu,et honestate chopinandi, per silvestremprieratem ,jacospinum⑥。宫内被骗的丈夫⑦。

公证人的公事篓⑧。

结婚的包裹。

观察考验。

法律的烦琐。

酒的刺激。

奶酪的鼓舞⑨。

decrotatorium scholarium⑩。tartaretus ,de modo cacandi①。③ 拉丁文:《通谕礼鞋》,即《圣教法规大全》。

④ 拉丁文:《罪恶果实》。

⑤ 初版上此书作者系贝班,不是土尔吕班,贝班系十六世纪初一雅各宾党讲经者,作者常用“土尔吕班”

来影射雅各宾党。

⑥ 亦可解释“主教的冷酷”。

⑦ 拉丁文:“马尔莫莱图斯的《论猴》附窦尔贝里斯注释”。“马尔莫莱图斯”意思是“长尾巴猴”,影射《圣经》的注释人“马莫莱特”,“窦尔贝里斯”有意指十五世纪在普瓦蒂埃教书的方济各会修士戴?奥尔包。另一说:这本书仅是一本儿童语法,因为本书作者常常把儿童比作猴狲,故撰此书名。

⑧ 拉丁文:“巴黎大学有关女人如何梳洗打扮之通令。”

⑨ 查理六世之女玛丽曾在坡瓦西本笃会修院修道,因此皇室对待该处修院特别宽厚,修女生活非常自由。

① 拉丁文:“奥尔土伊奴姆著:《在大庭广众间放屁的艺术》”。奥尔土伊奴姆,影射德国科伦神学家奥尔土伊奴姆?格拉修斯,亦即哈尔多音?德?格拉伊斯,为人文主义者攻击之对象。

② 意思是“罪人及早回头”,“芥末瓶”(moustardier)与“太晚”(moulttarde)同音,当时有位讲经者开始讲道时先说三次“太晚了”,来表示悔罪愈晚,罪过愈大。

③ 拉丁文:“亦称”。

④ “靴刑”指雅各宾党之刑罚。

⑤ 拉丁文:《艺术集锦》,一本德文魔术书,作者是德国雅各宾党约翰?尼戴尔。

⑥ 拉丁文:雅各宾党西尔维斯特莱姆?普里埃拉特姆著:《饮食篇》。

⑦ 指弗朗索瓦一世朝内的风流韵事。

⑧ 旧时法国与希腊罗马一样,公证人的文件都放在公事篓内。

⑨ 作者有意把酒的刺激和奶酪的鼓舞放在一起,因为喝了酒就想吃奶酪,吃了奶酪就想喝酒。

⑩ 拉丁文:“学校的去污器”,当时教师和学生的肮脏是出名的。

① 拉丁文:“塔尔塔莱图斯著:《大便法》”,塔尔塔莱图斯系索尔蓬研究亚里士多德的神学家,“塔尔塔莱”意思是“大便”,故作者有此诙谐语。

罗马之排场②。

勃里柯著: de differentiis soupparum③。鞭打屁股④。

鞋底刑罚⑤。

上等绷带的售卖者⑥。

慷慨的锅。

忏悔师的吹毛求疵。

本堂司铎处分的补赎。

reverendi patris fratris lubini; provincialis bavardie,decroquendis lardonibus libri tres⑦。pasquili, doctoris marmorei, de capreolis cum chardonetaedendis tempore papali ab ecclesia interdicto⑧。法院内行人玩的六个人的找十字架游戏⑨。

往罗马朝圣者的眼镜①。

马若里斯著: de modo faciendi boudinos②。教廷官吏的风笛。

贝达著: de optimitate triparum③。律师关于报酬的贪婪。

法官的贪污欺诈。

油豆,cum mento④。赦罪的烧饼⑤。

proeclarissimi,juris utriusque doctoris, maistre pillotiracquedenari,de bobelidandis glossoe accursiane baguenaudisrepetitio enucidiluculidissima⑥。贝纽莱著:stratagemata, francarchieri⑦。弗朗克多比奴斯著: de re militari, cum figuris tevo… ti⑧。② 指教廷仪仗,教会的夸大礼仪。

③ 拉丁文:《汤食大全》,勃里柯系巴黎神学家,圣母院教堂的忏悔师,“勃里柯”照德文的意思是“粥”,所以作者叫他做汤。

④ 修士违反会规须打苦鞭。

⑤ 马尔太岛上古时有一种刑罚叫“打鞋底”,行刑时即用鞋底打人。

⑥ “卖绷带者”(tripier)和“三脚架”(trépied)同音,“绷带”(panse)和“思想”(pensée)同音,所以亦可译为“虔诚思想的三部曲”。

⑦ 拉丁文:“外省巴维尔狄埃司铎,德高望重的吕班修士著:《吃油法》三卷”。

⑧ 拉丁文:“马尔莫莱神学大师巴斯奇利著:《封斋期内吃教会禁吃的百叶菜炖羊羔》”。

⑨ 所说的六个人,是法官,推事,律师,代书,录事和执达吏;“找十字架游戏”是说他们联合起来进行敲诈勒索;“十字架”是指面上铸有十字架的银币。

① 从法国往罗马朝圣,须经阿尔卑斯山,为预防雪光反照,须戴护目眼镜,此处作者有意指戴有色眼镜的人。修辞学家约翰?迈希诺著有诗集《国王的眼镜》,说眼镜的两块玻璃一块是慎重,另一块是公正。

② 拉丁文:《做布丁法》。马若里斯指蒙台居公学校长约翰?马伊尔,这里有意说他放任毒虫把学生咬得皮肤发肿,状若布丁。

③ 拉丁文:“肥美的肚肠”,诺埃尔?贝达是巴黎大学博士,蒙台居公学校长,人文主义的坚决敌人,以肥胖出名,这里有意说他的知识只是一肚子肥肠。

④ 拉丁文:“带佐料”,亦可译“附注释”。

⑤ 指教士赦罪是可以花钱买的。

⑥ 拉丁文:“著名的双料法学博士比约蒂?拉克德纳利(抢劫、抓钱)大师著:《重校阿古尔修斯对法典的愚蠢注释和说明》。”

⑦ 拉丁文:《弓箭刀的诡计》。十五世纪末的一本小说,大意是贝纽莱被判死刑,医生要求拿贝纽莱做开刀试验,国王允其请,医生开刀动手术将贝纽莱身中之石弹取出,贝纽莱竟又活了很久。

⑧ 拉丁文:《军事法典》,附戴沃蒂插图。

de usu et utilitate escorchandi equos et equas,authorem。nostro de quebecu①。乡下法官挂羊头卖狗肉。

母驴腿?罗斯多柯斯特大师著: de moustarda post prandiumservienda; lib。 quatuordecim,apostilati per m。vaurrillonis②。教会法官的输捐③。

quoestio subtilissima,utrum chimera;in vacuo bombinans,possit edere secundas intentiones?et fuit debatutaper decemhebdomadas in concilio constantiensi④。律师诛求无厌的贪婪。

barbouilamenta scoti⑤。红衣主教的蝙蝠翅膀⑥。

de calcaribus removendis decades undecim,per m。albericum derosata⑦。ejusdem,de castrametandis crinibus lib。tres①。安东尼?德?勒沃进入巴西国土②。

marforii bacalarii cubantis rome,de pelendis mascarendisquecardinalium mulis③。同上作者:《对坚持教皇的骡子须按时饮食的人的抗辩》④。

历书que incipit;silvi triquebille; balata per m。 n。songecruyson⑤。boudarini episcopi;de emulgentiarum profectibus eneadesnovem;cum privilegio papali ad triennium;et postea non⑥。少女的笑脸。

寡妇磨光的尖头巾⑦。

修士的风帽⑧。

天福会教士诵经①。

① 拉丁文:《剥马皮的方法及用途》,作者是柯贝古神学大师。

② 拉丁文:“《饭后芥末篇》共十四卷,服利奥尼斯注释”。注释人系十五世纪方济各会神学家。

③ 主教容许教士私有情妇,但须交纳捐银。

④ 拉丁文:《贡斯当斯宗教会议(1414—418)讨论过十个星期的、在空中嗡嗡的幻影(幻想)能否解决第二种思想》。“第二种思想”在神学上指思想的思想(客体的偶然属性);作者讽刺一四一四年德国贡斯当斯宗教会议一连开了十个星期,一说开了四年,结果只讨论了一个毫不重要的问题。

⑤ 拉丁文:《斯各特的涂抹》,约翰?斯各特系十四世纪初英国方济各会修士,此处指他的著作。

⑥ “蝙蝠翅膀”原系一种女帽,因为蝙蝠是一种晚上才出现的动物,作者有意说红衣主教到了晚上才活动。

⑦ 拉丁文:“《须要取消刺马距》,一百一十卷,亚尔培里古姆?德?洛萨塔著”。“洛萨塔”意思是“刺马距”,故作者有此书名。

① 拉丁文:“与前书同一作者:《头发上须设卫兵》共三卷”。

② 安东尼?德?勒沃系查理五世大将,曾于一五三六年进攻法国普罗温斯,把普罗温斯烧成一片焦土,成了巴西的颜色,所以作者说他进入巴西,还有的版本上是希腊;初版上无此书名。

③ 拉丁文:“罗马躺着的学士马弗里奥著:《怎样洗刷和改涂红衣主教骡子的颜色》”。罗马马弗里奥的雕像是躺着的。红衣主教骡子的颜色须与出巡的日子相符合。

④ “骡子”(mule)与“教皇的礼鞋”(mule)同字同音,教皇的礼鞋是朝圣者必拜之物。

⑤ 拉丁文:《神学大师宋日可乐修斯遗下的一开始就讲到的历书》。四开本,花体古字,诗体,每首四行。宋日可乐原系一喜剧演员名。

⑥ 拉丁文:“布达利尼主教对挤牛奶(出卖赦罪)的九个九日功经,教皇特许有效三年,过时无效”。

⑦ 因为戴上摘下的次数多了,都磨光了。另一解释为“无毛的屁股”,十六世纪妇女盛行阴部剃光。

⑧ 亦作“修士的伤风感冒”解。

修士行乞的禁令②。

穷鬼的苦相③。

神学家的捕鼠器④。

艺术大师的喇叭⑤。

奥喀姆新削发的小修士⑥。

magistri n。 fripesaulcetis;de grabellationibus horarumcanonicarum; lib。 quadraginta⑦。cullebutatorium confratriarum; incerto autore⑧。募化修士的大肚量⑨。

依尼高教士创造出来的西班牙人的狐臭味⑩。

穷鬼的去虫粉(11)。

poiltronismus rerum italicarum;autore magistro bruslefer(12)。鲁留斯著: de batisfolagiis principium①。callibistratorium caffardioe,actoie m。jacobo hocs…tratemheretietra②。受古庸著: de magistro nostrandorum magistro nostratorumquebeuvetis,lib。octo gualantissimi③。雷基斯④编:教廷的监印官、录事、书记、速记官、检察官、收发官等人的鬼把戏。

患风湿痛及花柳病人的万年历⑤。

maneries ramonandi fournellos,per m。eccium⑥。商人扎东西的绳子。

修道院的舒适生活。

迷信者的肉食。

糊涂人的故事⑦。

饷银只有一千铜子的兵士的贫困。

教会法官的诡计⑧。

① 指他们有如老太婆诵经糊里糊涂、心不在焉。

② 修士行乞也是花钱才能买到的一种权利。

③ 指职业叫化子的虚伪和贪婪。

④ 指教会的圈套儿,骗进去就出不来。

⑤ 和前一句有关,也是指宗教骗人。

⑥ 奥喀姆系英国方济各会名哲学家,此处新削发的小修士,指尚未戴帽子就自以为和奥喀姆一样了。

⑦ 拉丁文:“神学大师弗里波沙司(喝汤大师)著:《关于教内日课的分析》,共四十卷”。弗里波沙司本来是高朗古杰御厨的名字。

⑧ 拉丁文:“《教士的跟斗工夫》,作者不详”。

⑨ 指募化修士只会吃,另一说指他们的破帽子。

⑩ 依尼高指耶稣会创立人依纳爵,一五三二年本书出版时,耶稣会尚未成立,作者是第一个揭发耶稣会阴谋罪恶的人。依纳爵是
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架