《逍遥九天》

下载本书

添加书签

逍遥九天- 第255部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
露嗖菽荆弈衤常匏
    翻译:
    再往东五百里,是座仆勾山,山上有丰富的金属矿物和yù石,山下有茂密的花草树木,但没有禽鸟野兽,也没有水。
    又东五百里,曰咸yīn之山,无草木,无水。
    翻译:
    再往东五百里,是座咸没有花草树木,也没有水。
    又东四百里,曰洵其阳多金有兽焉,其状如羊而无口,不可杀也①,其名曰洵水出焉,而南流注于阏(6)之泽,其中多蠃
    注解:
    ①不可杀:这里杀是死的意思。不可杀就是不能死,意思是这种兽即使不吃东西也不能使它死去。
    ②茈蠃:茈通“紫”。蠃通“螺”。茈蠃就是紫颜sè的螺。
    翻译:
    再往东四百里,是座洵山,山南阳面盛产金属矿物,山北yīn面多出产yù石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却没有嘴巴,不吃东西也能活着而不死,名称是。洵水从这座山发源,然后向南流入阏泽,水中有很多紫sè螺。
    又东四百里,曰虖(h注解:
    ①梓:梓树,落叶乔木,生长较快。木材轻软,耐朽,供建筑及制家具、乐器等用。枏:即楠木树,常绿乔木,叶质厚,花小,核果小球形。木材富于香气,是建筑和制造器具的上等材料。
    ②荆:即牡荆,落叶灌木,笑方形,叶对生,掌状复叶。果实称为黄荆子,可供杞:即枸妃,落叶小灌木,夏季开淡紫sè花。果实是红sè的,叫枸杞子,yào用价值很大。
    翻译:
    再往东四百里,是座虖勺山,山上到处是梓树和楠木树,山下生长许多牡荆树和苟杞树。滂水从这座山发源,然后向东流入大海。
    又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂
    翻译:
    再往东五百里,是座区吴山,山上没有花草树木,到处是沙子石头。鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。
    又东五百里,曰鹿吴之山,上无草木,多金石。泽更之水出焉,而南流注于滂水有兽焉,名曰蛊其状如雕而有角,其音如婴儿之音,是食人。
    翻译:
    再往东五百里,是座鹿吴山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和yù石。泽更水从这座山发源,然后向南流入滂水。水中有一种野兽,名称是蛊雕,形状像普通的雕鹰却头上长角,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。
    又东五百里,曰漆吴之山,无草木,多博石处于东海,望丘山,其光载出载入,是惟日次。
    翻译:
    再往东五百里,是座漆吴山,山中没有花草树木,多出产可以用作棋子的博石,不产yù石。这座山位于东海之滨,在山上远望是片丘陵,有光影忽明忽暗,那是太阳停歇之处。
    凡南次二之首,自柜用稌(t*)。
    注解:
    ①璧:古时一种yù器,平圆形,正中有孔,是古代朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器之一。
    翻译:
    总计南方二列山系之首尾,从柜山起到漆吴山止,一共十七座山,途经七千二百里。诸山山神的形状都是龙的身子鸟的头。祭祀山神:是把畜禽和yù璧一起埋入地下,祀神的米用稻米。
    南次三之首,曰天虞之山,其下多水,不可以上。
    翻译:
    南方三列山系的头一座山,是座天虞山,山下到处是水,人不能上去。
    东五百里,曰祷过之山,其上多金yù,其下多犀多象。有鸟焉,其状如䴔而白首②,三足,人面,其名曰瞿其鸣自号也水出焉,而南流注于海。其中有虎蛟③,其状鱼身而蛇尾首'如鸳鸯,食者不肿,可以已痔
    注解:
    ①犀:据古人说,犀的身子像水牛,头像猪头,蹄子好似象的蹄子生有三只角,一只长在头顶上,一只长在前额上,一只长在鼻子上。它生xìng爱吃荆棘,往往刺破嘴而口吐血沫。兕:据古人说,兕的身子也像水牛生有一只角,身体很重,大的有三千斤。
    ②䴔:传说中的一种鸟,样子像野鸭子而小一些,脚长在接近尾巴的部位。
    ③虎蛟:传说中龙的一个种类。
    ④已:停止。这里是止住、制止的意思。
    翻译:
    从天虞山往东五百里,是座祷过山,山上盛产金属矿物和yù石,山下到处是犀、兕,还有很多大象。山中有一种禽鸟,形状像䴔却是白sè的脑袋,长着三只脚,人一样的脸,名称是瞿如,它的鸣叫声就是自身名称的读音。泿水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种虎蛟,形状像普通鱼的身子却拖着一条蛇的尾巴,脑袋如同鸳鸯鸟的头,吃了它的ròu就能使人不生痈肿疾病,还可以治愈痔疮。
    又东五百里,曰丹xùe之山,其上多金yù。丹水出焉,而南流注于渤海。有鸟焉,其状如jī,五采而文,名曰凤皇①,首文曰德,翼文曰义,背文曰礼文曰仁②,腹文曰信。是鸟也,饮食自然,自歌自舞则天下安宁。
    注解:
    ①风皇:同“凤凰”,是古代传说中的鸟王。雄的叫“凤”,雌的叫“凰”。据古人说,它的形状是jī的头,蛇的脖颈,燕子的下颔,乌龟的背,鱼的尾巴,五彩颜sè,高六尺左右。
    翻译:
    再往东五百里,是座丹山上盛产金属矿物和yù石。丹水从这座山发源,然后向南流入渤海。山中有一种鸟,形状像普通的jī,全身上下是五彩羽máo,名称是凤凰,头上的花纹是“德”字的形状,翅膀上的花纹是“羲”字的形状,背部的花纹是“礼”字的形状,胸部的花纹是“仁”字的形状,腹部的花纹是“信”字的形状。这种叫做凤凰的鸟,吃喝很自然从容,常常是自个儿边唱边舞,一出现天下就会太平。
    又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿水出焉,而南流注于渤海。
    翻译:
    再往东五百里,是座发爽山,没有花草树木,到处流水,有很多白sè的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。
    又东四百里,至于旄山之尾。其南有谷,曰育遗,多怪鸟风自是出①。
    注解:
    ①凯风:南风,意思是柔和的风。
    翻译:
    再往东四百里,便到了旄山的尾端。此处的南面有一峡谷,叫做育遗,生长着许多奇怪的鸟,南风就是从这里吹出来的。
    又东四百里,至于非山之首。其上多金yù,无水,其下多蝮
    翻译:
    再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和yù石,没有水,山下到处是蝮虫。
    又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。
    翻译:
    再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。
    又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。
    翻译:
    再往东五百里,是座灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有许多奇怪的禽鸟,却没有野兽。
    又东五百里其上多金,其下多丹雘(hu^)。黑水山焉,而南流注于海。其中有其状如鲋(f))而彘其音如豚则天下大旱。
    注解:
    ①鲋:即今鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐sè,腹面银灰猪。
    ②豚:许。也泛指猪。
    翻译:
    再往东五百里,是座jī山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种鱼,形状像鲫鱼却长着猪máo,发出声音如同许叫,它一出现就会天下大旱。
    又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风自是出①。有鸟焉,其状如枭②人面四目而有耳,其名曰颙(y*),其鸣自号也则天下大旱。
    注解:
    ①条风:也叫调风、融风天的东北风。
    鸮”,俗称猫头鹰,嘴和爪弯曲呈钩状,锐利,两眼长在头部的正前方,眼的四周羽máo呈放周身羽máo大多为褐sè,散缀细斑,稠密而松软,飞行时无声,在夜间活动。
    翻译:
    再往东四百里,是座令丘山,没有花草树木,到处是野火。山的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟,形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛而且有耳朵,名称是颙,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就会大旱。
    又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金yù,其下多(汗)青雘(hu^)。有木焉,其状如而赤理汁'如漆,其味如饴食者不饥,可以释劳②,其名曰白可以血yù③。
    注解:
    ①饴:用麦芽制成的糖浆。
    ③血:这里用作动词,染的意思,就是染器物饰品使之发出光彩。
    翻译:
    再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和yù石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像一般的构树却是红sè的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除忧愁,名称是白,可以用它把yù石染得鲜红。
    又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。
    翻译:
    再往东五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇怪的野兽,还有很多大蛇。
    又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金yù,其下多水水入①,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇
    注解:
    就。
    ②鹓雏:传说中的一种鸟,和凤凰、鸾凤是同一类。
    翻译:
    再往东五百八十里,是座南禺山,山上盛产金属矿物和yù石,山下到处流水。山中有一个水在chūn天就流入在夏天便流出在冬天则闭塞不通。佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,佐水流经的地方有凤凰和鹓雏栖息。
    凡南次三之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。其神皆龙身而人面。其祠皆一白狗祈用稌(t*)。
    注解:
    ①祈:向神求祷。
    翻译:
    总计南方三列山系之首尾,从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,途经六千五百三十里。诸山山神都是龙的身子人的脸面。祭祀山神全部是用一条白sè的狗作供品祈祷,祀神的米用稻米。
    右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里①。
    注解:
    ①据学者们的研究,这几句不是《山海经》原文,而是校勘整理本书之人所题写的。因为底本所原有,故仍予保留并作今译。以下均同此。
    翻译:
    以上是南方经历之山的记录,大大小小总共四十座,一万六千三百八十里。
    山海经卷二西山经
    西山(经)华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石①。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰粒渲梢砸牙
    注解:
    ①洗石:古人说是一种在洗澡时用来擦去身上污垢的瓦石。
    ②腊:皮肤皴皱。
    翻译:
    西方一列山系华山山系之首座山,叫做钱来山,山上有许多松树,山下有很多洗石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却长着马的尾巴,名称是粒颍{羊的油脂可以护理治疗干裂的皮肤。
    西四十五里,曰松果之山水出焉,北流注于渭,其中多铜①。有鸟焉,其名曰其状如山jī,黑身赤足,可以已
    ②
    注解:
    ①铜:这里指可以提炼为jīng铜的天然铜矿石。以下同此。
    ②:皮肤皱起。
    翻译:
    从钱来山往西四十五里,是座松果山。濩水从这座山发源,向北流入渭水,其中多产铜。山中有一种禽鸟,名称是渠,形状像一般的野的身子和红sè的爪子,可以用来治疗皮肤干皱。
    又西六十里,曰太华之山①,削成而四方,其高五千仞其广十里,鸟兽莫居。有蛇焉,名曰六足四翼则天下大旱。
    注解:
    ①太华之山:就是现在陕西省境内的西岳华山。②仞:古时八尺为一仞。
    翻译:
    再往西六十里,是座太华山,山崖陡峭像刀削而呈现四方形,高五千仞,宽十里,禽鸟野兽无法栖身。山中有一种蛇,名称是长着六只脚和四只翅膀,一出现就会天下大旱。
    又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞(q!),其兽多其yīn多磬其阳多之yù③。鸟多赤鷩可以御火⑤。其草有萆状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。
    注解:
    ①牛:据古人讲,在小华山生长着许多山牛,体重都在一千斤左右,这就是牛。
    ②磐石:是一种可以制造乐器的石头。古人用它制成的打击乐器叫做磬,一般是挂在架子上进行演奏。
    ③琈:古时传说中的一种yù,具体的形状质料不清楚。
    ④赤鷩:属于野jī一类的禽鸟,胸部腹部都是红sè,冠子
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架