《太平广记》

下载本书

添加书签

太平广记- 第785部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
煤芩省K担骸ㄎ夷昵崾痹诳汲∩霞负醭擅蛭桓霰炯页鍪购D希忻伤嵝思改辍<堑迷谀狭胫校既坏玫芥九溉耍诱愣侥暇#舻弥皇O铝吒鋈肆恕8行唤樯苋艘袄础!ㄋ低暌桓鲦九踝判∨蹋谠诒鲋鞲魅说奈恢蒙希秩±唇鸨迳暇疲⒖叹葡闫吮恰U挪灰尚欧畹澜蹋绞辈缓染撇怀匀猓裉炱评攘思副V魅嗣盍吒鲑屡⑴耪驹谔蒙希缓蠖哉挪灰伤担骸ㄇ胨姹阊≡癜伞!ㄕ挪灰伤担骸ㄎ颐挥谐渥愕那绰蚺荆缃裰挥辛咄蚬崆肽谜庑┣×柯蛞桓龊靡坏愕模肽戳虻募矍鍪疽桓龈铱匆豢础!ㄖ魅怂担骸ㄎ艺饫锊煌鄹竦逆九肥涤胁钜臁!ㄖ缸乓桓龃髯帕街欢返逆九担骸ù禾踔嫡飧黾矍!ㄕ挪灰梢豢矗亲约喊抵锌粗械哪歉觯笔北阈戳似踉几读饲4禾趸峥词樾醋郑镆羟宕嗤褡甘顾傻幕睿挥胁蝗谜挪灰陕獾摹K勾厦骱醚В桓龆嘣碌氖奔渚涂尚醇甘锥绦〉氖恕K诖吧咸馐担骸ㄓ氖宜蓿奕死嫁シ肌4悍缛兀痪÷抟孪恪!ㄕ挪灰缮钌畎Т禾醯牟琶病>驼庋肆礁鲈隆U挪灰傻綍F天观拜见道长。道长对张不疑说:〃你身上有很多邪气啊!〃张不疑不知道怎样回答。道长问:〃你最近有没有娶妻纳妾?〃张不疑说:〃娶妻纳妾倒没有,只是买了一个婢女。〃道长说:〃是灾祸!〃张不疑害怕起来,询问解救办法。道长说:〃明天早上我去,不要让她知道。〃第二天早晨,道长来到张不疑家对张不疑说:〃召唤怪物出来。〃张不疑召唤春条,她在屏风帐幕间哭泣,怎么也不肯出来。道长说:〃果然是怪物,〃走进屋内去斥责她。道长把门关上,焚香作法,向东喷水三次,对张不疑说:〃可以去看一看她怎么样了。〃张不疑看后说:〃大体还是原来的模样,只是身材短小了几寸。〃道长说:〃不行。〃又迈禹步作法,向门喷水三次。又对张不疑说:〃再去看看她怎么样了。〃张不疑看到春条只剩一尺多长,在那里僵立不动。张不疑再上前走,春条扑的一声倒在地上,变成一个已经腐朽了的陪葬器皿,背上有两个题字〃春条〃。她的衣服也像蝉蜕一样脱落了,系结依旧。张不疑非常吃惊。道长说:〃这个怪物的腰部已经长合但有异处。〃叫张不疑拿刀砍她,果然腰部有血,已浸润到木头里了。张不疑将她烧了,道士说:〃假如她使血遍布全身,那么你们全家人都要遭受这个妖物的祸害了。〃从此张不疑郁郁寡欢,他想难道有和陪葬器物同居而不知道的吗!每次一想到这事就怅然若失,因此得了重病,只好告假回家。第二年,被征召到江南,出使淮南中途又被免职。再一年的八月死去,他母亲也随后死去。道士的话果然应验了。



一说,张不疑常与道士共辨往来。道士将他适,乃诫不疑曰:〃君有重厄,不宜居太夫人膝下,又不可进买婢仆之辈。某去矣,幸勉之。〃不疑即启母卢氏,卢氏素奉道,常日亦多在别所求静。因持寺院以居,不疑旦问省。数月,有牙僧言:〃有崔氏孀妇甚贫,有妓女四人,皆鬻之。今有一婢曰金釭,有姿首,最其所惜者。今贫不得已,将欲货之。〃不疑喜,遂令召至,即酬其价十五万而获焉。宠侍无比。金釭美言笑,明利轻便,事不疑,皆先意而知。不疑愈惑之。无几,道士诣门。及见不疑,言色惨沮,吁叹不已。不疑诘之,道士曰:〃嘻!祸已成,无奈何矣。非独于君,太夫人亦不免矣。〃不疑惊怛,起曰:〃别后皆如师教,尊长寓居佛寺,某守道殊不敢怠,不知何以致祸。且如之何?〃哀祈备至。道士曰:〃皆(〃皆〃原作〃家〃,据明抄本改。)无计矣。但为君辨明之。〃因诘其别后有所进者,不疑曰:〃家少人力,昨唯买二婢耳。〃道士曰:〃可见乎?〃不疑即召之,金釭不肯出。不疑连促之,终不出。不疑自诟之,即至。道士曰:〃即此是矣。〃金釭大骂曰:〃婢有过,鞭挞之可也。不要,鬻之可也。一百五十千尚在,何所忧乎?何物道士,预人家事耶。〃道士曰:〃惜之乎?〃不疑曰:〃此事唯尊师命,敢不听德?〃道士即以拄杖击其头,沓然有声,如击木,遂倒,乃一盟器女子也,背书其名。道士命掘之,五六尺得古墓,柩傍有盟器四五,制作悉类所焚者。一百五十千,在柩前俨然,即不疑买婢之资也。复之,不疑惝怳发疾。累月而卒。亲卢氏,旬日继殁焉。(出《博异记》,又出《灵怪集》)

又一传说是,张不疑经常和一个道士共同辩论预测命运的法术。一天道士将要到别处去,告诫张不疑说:〃您有重大灾祸,不应该居住在太夫人膝下,也不可买进婢女仆人。我走了,希望你自勉。〃张不疑就向母亲卢氏讲了。卢氏尊奉道教,平常也多在别的地方寻求清静,于是到寺院里居住。张不疑每天早晨去给母亲请安。几个月,有介绍买卖的人对张不疑说:〃有个崔氏寡妇很穷,家有妓女四人,都已经卖掉。有一个婢女叫金釭,容貌美丽,是她最爱惜的,如今贫困不得已,将要卖她。〃张不疑很高兴,就让将金釭找来,当即付了十五万买下,宠幸爱惜无比。金釭谈吐婉转动听,聪明伶俐,侍奉张不疑,总是事先知道张不疑心中的想法,张不疑越发迷恋。没过多久,道士来访,看到张不疑后,神色凄惨沮丧,长吁短叹不停。张不疑问什么原因,道士说:〃灾祸已成,无可奈何了,不仅对于你,而且太夫人也难免了。〃张不疑惊疑站起来说:〃离别以后都按师傅的教诲,母亲寓居佛寺,我遵守道教规矩不敢懈怠。为什么会造成灾祸,并且无计可施呢?〃道士说:〃都没有办法了,但要让您看明白。〃于是询问他离别以后买进什么了?张不疑说:〃家里缺少人力,昨日只买二个婢女。〃道士说:〃可以见她吗?〃张不疑立即叫金釭。金釭不肯出来,张不疑连连催促她,始终不肯出来。张不疑骂她,她出来了。道士说:〃就是她了。〃金釭大骂说:〃婢女有过错,鞭打可以。不要,卖她也可以,十五万钱还在,有什么可忧虑的?道士是个什么东西,干预别人家的事?〃道士说:〃可惜她吗?〃张不疑说这事只听从师傅命令。道士就用手杖击打金釭的头,像击打木头的声音,金釭倒地,是一个陪葬器物,背上写着她的名字。道士命令挖地,挖到五六尺深有一古墓,棺材旁边有陪葬的器物四五件,制作都像所焚烧的。十五万钱,在棺材前放着,就是张不疑买婢女的钱。紧接着张不疑发病昏迷不醒,几个月就死了。母亲卢氏也继张不疑死后十天去世。 


m。



第三百七十三精怪六

   生小 说+网

火 贾耽 刘希昂 范璋 胡荣 杨祯 卢郁 刘威

土 马希范



贾 耽

唐相贾耽退归第,(〃第〃原作〃等〃。据明抄本改。)急令召上东门卒至,耽严戒之曰:〃明日当午,有异色人入门,尔必痛击之,死且无妨。〃门卒禀命。自巳至午,果有二尼,自东百步,相序而至,更无他异。直至门,其尼施朱傅粉,冶容艳佚,如娼人之妇。其内服殷红,下饰亦红,二尼悉然。卒计曰:〃尼髡未之有也。〃因以挝痛击之,伤脑流血,叫号称冤,返走,疾如奔马。旋击,又旋伤其足,殆狼籍毁裂。百步已上,落草映树,已失所在,更无踪焉。门卒报耽,具述别无异色,只遇二尼衣服容色之异。耽曰:〃打得死否?〃具对伤脑折足,痛楚殆极,但打不死而失所在,无可寻之。耽叹曰:〃然不免小有灾矣。〃翌日,东市奏失火,延袤百千家,救之得止。(出《芝田录》)

唐代宰相贾耽退朝回到自己的府第,急忙下令召东门卒来,严厉地告诫他说:〃明天正午,有服色特异的人进门,你必须狠狠地打他,死了也没关系。〃门卒听从。从巳时等到午时,果然有两个尼姑,自东门百步远一前一后地走来,并无异常之处。一直到门口才看清,这两个尼姑搽胭脂抹粉,姿容妖冶艳丽,很像娼妓。她们的内衣是殷红色的,下身服饰也是红的,两个尼姑完全一样。东门卒心想尼姑哪有这样的?于是便痛打她们,直打得脑袋流血,连喊冤枉,转身就往回跑,象马跑的一样快。门卒很快就追了上去,击伤她们的脚,打得她们狼狈不堪。百步开外花草掩映,树木蔽日,那两个尼姑忽然失去了踪影。门卒回来向贾耽报告,详细述说了没有看见肤色特异之人,只遇见两个尼姑,衣饰姿容十分反常。贾耽问:〃打死了吗?〃回答说已打得她们脑伤足折,疼痛难忍,但没等打死便不见了踪影,无处可寻。贾耽叹息道:〃我们一定要有小的灾祸了。〃第二天,东市发生火灾,烧了成百上千家,经过扑救才熄灭。

刘希昂

元和中,内侍刘希昂将遇祸。家人上厕,忽闻厕中云:〃即来,且从容。〃家人惊报希昂。希昂自往听之。又云:〃即出来,即出来。〃昂曰:〃何不出来?〃遂有一小人,可长尺余。一家持枪跨马,而走出迅疾,趁不可及,出门而无所见。未几而复至。七月十三日中,忽有一白衣女人,独行至门,曰:〃缘游看去家远,暂借后院盘旋,可乎?〃希昂令借之。勒家人领过,姿质甚分明。良久不见出,遂令人觇之,已不见。希昂不信,自去观之,无所见,唯有一火柴头在厕门前。家属相谓曰:〃此是(〃此是〃原作〃皆及〃。据明抄本改。)火灾欲(〃欲〃字原阙,据明抄本补。)起。〃觅术士镇厌之,当镇厌日,火从厨上发,烧半宅且尽。至冬,希昂忤宪宗,罪族诛。(出《博异志》)

唐代元和年间,内侍刘希昂将要遭遇灾祸之前,家里人上厕所,突然听到里面说:〃就来,请不要着急。〃家人感到奇怪,向希昂报告。刘希昂亲自去听,里面又说:〃就出来,就出来。〃希昂便说:〃那你为什么还不出来?〃于是走出一个小人,一尺多高。全家人跨马持枪追打起来。但那小人跑得极快,怎么也追不上,一出大门就不见了。不久他又来了。七月十三日中午,忽然有个穿白衣服的女人,独自来到门口,说:〃因为我边走边看离家已远,只好暂借你家后院逗留一下,可以吗?〃刘希昂答应了,让家人带她过去,她的身形姿质很分明。去了好久却不见出来,于是,希昂让家人去偷偷看看,她已不见了。刘希昂不信,亲自去看,什么也没看见,只有一火柴头在厕所门前。家人们议论说:〃这是火灾的预兆。〃便寻找有法术的人来治它,正当作法的时候,大火从厨房上着起来,几乎烧光半个宅院就。到冬天,刘希昂触怒了宪宗皇帝,被诛灭九族。

范 璋

宝历二年,明经范璋居梁山读书。夏中深夜,忽厅厨中有拉物声,范慵省之。至明,见束薪长五寸余,齐整可爱,积于灶上。地上危累蒸饼五枚。又一夜,有物扣门,因拊掌大笑,声如婴儿。如此经三夕。璋素有胆气,乃乘其笑,曳巨薪逐之。其物状如小犬,连却击之,变成火,满川而灭。(出《酉阳杂俎》)

唐代宝历二年,明经范璋居住在梁山读书。夏天的一个深夜,忽然听到厨房有拉东西的声音,他懒洋洋地没有起来。到天亮时,只见一捆五寸多长的小柴禾,整整齐齐地摆在锅台边,十分可爱。地上还摞着五枚饼子。又一天夜晚,有个东西来敲门,并拍掌大笑,声音象婴儿。一连三天都是这样。范障平素有胆量,就乘它笑的时候,拽起一块大木柴追了出来。那东西象小狗,连续不断地击打,竟然变成了火,满地闪光后便消失了。

胡 荣

长庆元年春,楚州淮岸屯官胡荣家,有精物,或隐或见。或作小儿,为着女人红裙,扰乱于人。或称阿姑。时复一处火发,所烧即少,皆救得之。三月,火大起,延烧河市营戍庐舍殆尽。岁中,胡云亦死。(出《祥异集验》)

唐代长庆元年春天,楚州淮河岸边的屯官胡荣家中,有个妖精忽隐忽现,有时候变成个小孩儿,穿着女人的红裙子,袭扰于人。有人称她阿姑。当时又有一处发生火灾,烧毁的财物很少,就被扑灭了。三月,一场大火灾发生了,火势蔓延到集市、军营、民房,烧了个干干净净。这年内,胡荣也死了。

杨 祯

进士杨祯,家于渭桥。以居处繁杂,颇妨肄业。乃诣昭(〃诣昭〃原作〃指照〃。据明抄本改。)应县,长借石瓮寺文殊院。居旬余,有红裳既夕而至。容色姝丽,姿华动人。祯常悦者,皆所不及。徐步于帘外,歌曰:〃凉风暮起骊山空,长生殿锁霜叶红。朝来试入华清宫,分明忆得开元中。〃祯曰:〃歌者谁耶,何清苦之若是?〃红裳又歌曰:〃金殿不胜秋,月斜石楼冷。谁是相顾人,褰帷吊孤影。〃祯拜迎于门。既即席,问祯之姓氏,祯
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架