《太平广记》

下载本书

添加书签

太平广记- 第217部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
,是化度寺僧。欲往寺内,至寺门,鬼遮不令入。纸乃殴鬼一拳。鬼怒,即拽落马,曰:〃此汉大凶粗。〃身遂在地,因便昏绝。寺僧即令舁入兄院,明旦乃苏,云:初随二使见王,王曰:〃汝未合来,汝曾毁谤佛法,旦令生受其罪。〃令左右拔其舌,以犁耕之,都无所伤。王问本吏曰:〃彼有何福德如此?〃曰:〃曾念金刚经。〃王称善,即令放还。因与客语。言次忽闷倒,如吞物状,咽下有白脉一道,流入腹中,如此三度。人问之。曰:〃少年盗食寺家果子,冥司罚令吞铁丸。〃后仕为翊卫,专以念经为事。(出《报应记》)

高纸,是隋朝仆射颍的孙子。唐高宗龙朔二年,从长安顺义门走出,忽然碰着两个骑马的人说:〃大王叫你。〃高纸不肯跟着他走,也不知道他们是鬼使,打马躲开了他们,又被驱赶着。高纸有个哥哥是化度寺的和尚,想要去寺内找他。到了寺庙门口,鬼挡住门不让他进去,高纸就打了鬼一拳,鬼发怒了,就把他拽落马下说:〃这个汉子是最野蛮粗鲁的人。〃纸倒在地上,昏死过去。寺庙的和尚把他抬到他哥哥的院内。第二天苏醒过来后,说:起初跟着两个使者来见阎王,阎王说:〃你本来不应该现在来。但你曾毁谤佛法,暂且让你活着受罪。〃于是就叫左右的人割掉他的舌头,用犁耕他的身,却没有使他受到伤害。阎王问本吏说:〃他有什么福德能够这样?〃回答说:〃曾经念过金刚经。〃阎王称赞好,就令放他还生。说到这里又和其他客人谈话,正说着话忽然昏倒,象吞咽东西的样子。咽喉下面一道白线,流进腹中,象这样三次。客人问他,他说:〃少年时曾盗窃寺庙里的果子吃,冥司惩罚让他吞铁丸子。〃以后他出仕做了翊卫,每天专心念经。

白仁皙

唐白仁皙,龙朔中为虢州朱阳尉,差运米辽东。过海遇风,四望昏黑,仁皙忧惧,急念金刚经,得三百遍。忽如梦寐,见一梵僧,谓曰:〃汝念真经,故来救汝。〃须臾风定,八十余人俱济。(出《报应记》)

唐代的白仁皙,龙朔年中做虢州朱阳尉。被派往辽东运粮,过海时遇到大风,四下看一片昏暗,仁皙忧虑害怕,急忙念金刚经,念了三百遍。忽然象睡梦一样,看见一个梵僧,对他说:〃你念真经,所以前来救你。〃不一会风停浪静,八十多人全都渡过了海。

窦德玄

窦德玄,麟德中为卿,奉使扬州。渡淮,船已离岸数十步,见岸上有一人,形容憔悴,擎一小袱坐于地。德玄曰:〃日将暮,更无船渡。〃即令载之。中流觉其有饥色,又与饭,乃济。及德玄上马去,其人即随行,已数里。德玄怪之,乃问曰:〃今欲何去?〃答曰:〃某非人,乃鬼使也。今往扬州,追窦大使。〃曰:〃大使何名?〃云:〃名德玄。〃德玄惊惧,下马拜曰:〃某即其人也。〃涕泗请计,鬼曰:〃甚愧公容载,复又赐食,且放,公急念金刚经一千遍,当来相报。至月余,经数足,其鬼果来,云:〃经已足,保无他虑,然亦终须相随见王。〃德玄于是就枕而绝,一宿乃苏。云:初随使者入一宫城,使者曰:〃公且住,我当先白王。〃使者乃入。于屏障后,闻王遥语曰:〃你与他作计,漏泄吾事,遂受仗三十。〃使者却出,袒以示公曰:〃吃杖了也。〃德玄再三愧谢,遂引入。见一著紫衣人,下阶相揖,云:〃公大有功德,尚未合来,请公还。〃出堕坑中,于是得活。其使者续至,云:〃饥未食,及乞钱财。〃并与之,问其将来官爵,曰:〃熟记取,从此改殿中监,次大司宪,次太子中允,次同元太常伯,次左相,年至六十四。〃言讫辞去,曰:〃更不复得来矣。〃后皆如其言。(出《报应记》)

窦德玄,唐高宗麟德年中做卿相,奉命出使扬州。渡过淮河,船已离岸几十步远了,看见岸上有一个人,面容憔悴。捧着一个小包袱坐在地上。德玄说:〃天色已晚了,又没有船过河。〃就让他坐上了船。船行到江中觉得他象是很饿的样子,又给他饭吃,才渡过去。等到德玄上马离开,那个人就跟着走,已走了几里路,德玄感到很奇怪,就问道:〃现在你要到哪里去?〃他回答说:〃我不是人,是鬼使。现在去扬州,拘拿窦大使。〃德玄又问:〃大使叫什么名字?〃说:〃名德玄。〃德玄惊恐,下马跪拜说:〃我就是那个人。〃流着眼泪请求他想办法。鬼说:〃你载我过河我很感谢,再赐给我饭吃,我暂且放了你,你赶快念金刚经一千遍,我会再来见你。〃过了一个多月,经数也念够了,那个鬼果然来了,并说:〃经已念够了,保证你没事了。然而总是要随我去见一见阎王。〃德玄于是躺在枕头上气绝了,一宿才苏醒过来。说当初随着使者进入一座宫城,使者说:〃你暂且呆在这,我当先禀告阎王。〃使者就进去了。他立于屏障后面,听到阎王远远地说:〃你和他合谋定计,泄露了我的事。应打三十棍。〃使者退出。解开上衣告诉德玄说:〃已打了三十棍了。〃德玄再三愧谢。于是引着他进去,看见一个穿着紫色衣服的人,走下台阶作揖说道:〃你有很大的功德,还不应当来,请你回去。〃德玄出去后掉进坑中,又复活了。那个使者又跟着到了,并且说:〃饿了,还未吃东西,还要点钱做路费。〃德玄都满足了他。德玄问他将来的官爵,使者说:〃仔细记住,从这以后改做殿中监,其次是大司宪,再次是太子中允,再次是司元太常伯,再次是左相,年龄到六十四岁。〃说完告辞而去,并且说:〃再也不能来了。〃以后德玄做官确实象他所说的那样。

宋义伦

唐宋义伦,麟德中为虢王府典签。暴卒,三日方苏,云:被追见王,王曰:〃君曾杀狗兔鸽,今被论,君算合尽,然适见君师主云:君持金刚经,不惟灭罪,更合延年?我今放君,君能不吃酒肉,持念尊经否?〃义伦拜谢曰:〃能。〃又见殿内床上,有一僧年可五六十,披衲,义伦即拜礼,僧曰:〃吾是汝师,故相救,可依王语。〃义伦曰:〃诺。〃王令随使者往看地狱。初入一处,见大镬行列,其下燃火,镬中煮人,痛苦之声,莫不酸恻。更入一处,铁床甚阔,人卧其上,烧炙焦黑,形容不辨。西顾有三人,枯黑伫立,颇似妇人,向义伦叩头云:〃不得食吃,已数百年。〃伦答曰:〃我亦自无,何可与汝!〃更入一狱,向使者云:〃时热,恐家人见敛。〃遂去。西南行数十步,后呼云:〃无文书,恐门司不放出。〃遂得朱书三行,字并不识。门司果问,看了放出,乃苏。(出《报应记》)

唐代宋义伦,麟德年间做虢王府的典签,忽然死去了,三天后才苏醒。他说到他被拘魂见到阎王,阎王说:〃你曾经杀狗、兔、鸽,现在被人控告,你的寿命已到头了,然而恰好遇见你的师傅说,你念金刚经,不只是免罪,更应延长寿命,我现在放你生还。你能不能做到不吃酒肉,每天念经?〃义伦拜谢说:〃能。〃又看见殿内床上,有一个和尚年纪有五六十岁,披着和尚的衣服。义伦就给他行礼。和尚说:〃我是你的师傅,所以来救你,可照阎王的话去做。〃义伦说:〃是。〃阎王命他随着使者去看地狱。刚到一处,看见有一排大锅,锅下点火。锅中煮着人,痛苦的声音,听了没有不心酸的。再到一处,铁床很宽,人躺在床上,烧烤得焦黑,形体面容已不能分辨。向西看有三个人,干枯黑瘦的站在那,很象是妇人。向义伦磕头说:〃得不到吃的,已经几百年了。〃义伦答道:〃我自己也没有,拿什么给你?〃再到一处地狱义伦对使者说:〃天气热,恐怕家人把我装了棺材。〃于是鬼使就叫他走,向西南走了几十步,后面呼喊道:〃没有文书,恐怕看门人不会放你出去!〃于是得到红字三行,字一个也不认识。门司果然查问,看了才放他出去。他就活转来了。

李冈

唐兵部尚书李冈得疾暴卒,唯心上暖。三日复苏,云,见一人引见大将军,蒙令坐。索案看,云:〃错追公。〃有顷,狱卒擎一盘来,中置铁丸数枚。复舁一铛放庭中,铛下自然火出,铛中铜汁涌沸。煮铁丸,赤如火,狱卒进盘。将军以让冈,冈惧云饱。将军吞之,既入口,举身洞然;又饮铜汁,身遂火起。俯仰之际,吞并尽,良久复如故。冈乃前问之,答云:〃地下更无他馔,唯有此物,即吸食之。若或不餐,须臾即为猛火所焚,苦甚于此。唯与写佛经十部,转金刚经千,公亦不来,吾又离此。〃冈既复生,一依所约,深加敬异。(出《报应记》)

唐朝兵部尚书李冈得病突然死去,只是心头还温热,三天后又复活了。他说看见一个人领着他见大将军,承蒙让他坐下,并拿出案卷来看说,〃错拘了李公〃。过了一会,狱卒拿一盘来,盘中放几粒铁丸,又抬出一平锅放在院子里。锅下自然冒出火来。锅中的铜汁沸腾,煮着铁丸,红的象火一样,狱卒送盘到将军前,将军让李冈吃,李冈惧怕受害,只说吃饱了,将军就吞了铁丸。丸已入口,全身便出现许多洞,又饮了铜汁,全身便起火,俯仰之际便一起吞进去了。过了好久又象先前一样。李冈才上前问他,他答道:〃地下再没有别的吃的,唯有这种东西,只好吃它了,如若不吃,一会就会被猛火烧毁,将比这还要苦。你只给写佛经十部,转金刚经一千。你也不会到这里来,我又能离开这里。〃李冈就复活了,一一按将军说的去办了,更加敬重他了。

王陁

唐王陁为鹰扬府果毅,因病遂断荤肉,发心诵金刚经,日五遍。后染瘴疾,见群鬼来,陁即急念经。鬼闻便退,遥曰:〃王令追汝,且止诵经。〃陁即为歇,鬼悉向前,陁乃昏迷欲绝。须臾又见一鬼来云:〃念经人,王令权放六月。〃既寤,遂一心持诵,昼夜不息。六月虽过,鬼亦不来,夜闻空中有声呼曰:〃汝以持经功德,当寿九十矣。〃竟如其言。(出《报应记》)

唐代王陁做鹰扬府果毅,因为有病而断绝吃荤肉,发自内心诵读金刚经,每日五遍。以后又染上了瘴病,看见一群鬼来,王陁就急忙念经。鬼听见后就退了回去,远远地说:〃阎王令我们拘你,暂且别念经。〃王陁就停止了,鬼全都向前来,王陁于是昏迷要死。不一会又看见一个鬼来说:〃念经人,阎王命令暂且放你六个月。〃王陁醒来之后,就一心念经。昼夜不停,六个月虽然过去了,鬼也没有来。夜里听到空中有呼叫声说:〃你因为念经有功德,应当活九十岁了。〃后来真象他说的那样。

王令望

唐王令望少持金刚经。还邛州临溪,路极险阻,忽遇猛兽,振怖非常。急念真经,猛兽熟视,曳尾而去,流涎满地。曾任安州判司,过扬子江,夜风暴起,租船数百艘,相接尽没,唯令望船独全。后终亳州谯令。(出《报应记》)

唐朝王令望从小念金刚经。有一年回邛州临溪,道路非常险阻。忽然遇到猛兽,他非常恐怖,急忙念真经,猛虎仔细看看他,便摆着尾巴走了,流出的口水满地都是。他曾在安州做判司,过扬子江。夜里风暴突起,租船几百艘,相继覆没,唯有令望的船只独存。以后做亳州谯令而死。

陈惠妻

唐陈惠妻王氏初未嫁,表兄褚敬欲婚王氏,父母不许。敬诅曰:〃若不嫁我,我作鬼,必相致。〃后归于惠。惠为陵州仁寿尉,敬阴恚之。卒后,王梦敬,旋觉有娠,经十七月不产。王氏忧惧,乃发心持金刚经,昼夜不歇。敬永绝交,鬼胎亦销,从此日持七遍。(出《报应记》)

唐朝陈惠的妻子王氏未出嫁时,表兄褚敬想和王氏通婚,父母不答应。褚敬诅咒说:〃如果不嫁给我,我作了鬼,一定娶你。〃后来王氏嫁给陈惠。陈惠做了陵州仁寿尉。褚敬背后却恨他。死了之后,王氏梦见褚敬,不久就觉得有了身孕,过了十七个月不生。王氏忧愁害怕,于是决心念金刚经,昼夜不停,褚敬便永远不再来见王氏。鬼胎也就消失了。从此王氏每天念七遍经。

何澋

唐何澋,天授初任怀州武德令,常持金刚经。至河阳,水涨桥倒,日已夕,人争上船,岸远未达,欲没。澋惧,且急念经,须臾近岸,遇悬芦,攀缘得出。余溺死八十余人。(出《报应记》)

唐朝何澋,武后天授初年任怀州武德县令。常念金刚经。到河阳去,水涨桥倒,天色已晚,人都争着上船,船离岸远还没到达,就要覆没。何澋害怕,连忙念经。不一会接近岸边,遇到了一个悬着的芦草,攀缘而得救,其余的八十多人都淹死了。

张玄素

唐张玄素,洛阳人,少持金刚经。天授初,任黄梅宰,家有厄难,应念而消。年七十遘疾,忽有花盖垂空,遂澡浴,与家人诀别,奄然而卒。(出《报应记》)

唐朝张玄素是洛阳人,从小念金刚经。天授初年,任黄梅县
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架