《石榴之屋》

下载本书

添加书签

石榴之屋- 第11部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

undoubtedly the dancing of the little dwarf。  when he stumbled into

the arena; waddling on his crooked legs and wagging his huge

misshapen head from side to side; the children went off into a loud

shout of delight; and the infanta herself laughed so much that the

camerera was obliged to remind her that although there were many

precedents in spain for a kings daughter weeping before her

equals; there were none for a princess of the blood royal making so

merry before those who were her inferiors in birth。  the dwarf;

however; was really quite irresistible; and even at the spanish

court; always noted for its cultivated passion for the horrible; so

fantastic a little monster had never been seen。  it was his first

appearance; too。  he had been discovered only the day before;

running wild through the forest; by two of the nobles who happened

to have been hunting in a remote part of the great cork…wood that

surrounded the town; and had been carried off by them to the palace

as a surprise for the infanta; his father; who was a poor charcoal…

burner; being but too well pleased to get rid of so ugly and

useless a child。  perhaps the most amusing thing about him was his

plete unconsciousness of his own grotesque appearance。  indeed

he seemed quite happy and full of the highest spirits。  when the

children laughed; he laughed as freely and as joyously as any of

them; and at the close of each dance he made them each the funniest

of bows; smiling and nodding at them just as if he was really one

of themselves; and not a little misshapen thing that nature; in

some humourous mood; had fashioned for others to mock at。  as for

the infanta; she absolutely fascinated him。  he could not keep his

eyes off her; and seemed to dance for her alone; and when at the

close of the performance; remembering how she had seen the great

ladies of the court throw bouquets to caffarelli; the famous

italian treble; whom the pope had sent from his own chapel to

madrid that he might cure the kings melancholy by the sweetness of

his voice; she took out of her hair the beautiful white rose; and

partly for a jest and partly to tease the camerera; threw it to him

across the arena with her sweetest smile; he took the whole matter

quite seriously; and pressing the flower to his rough coarse lips

he put his hand upon his heart; and sank on one knee before her;

grinning from ear to ear; and with his little bright eyes sparkling

with pleasure。

this so upset the gravity of the infanta that she kept on laughing

long after the little dwarf had ran out of the arena; and expressed

a desire to her uncle that the dance should be immediately

repeated。  the camerera; however; on the plea that the sun was too

hot; decided that it would be better that her highness should

return without delay to the palace; where a wonderful feast had

been already prepared for her; including a real birthday cake with

her own initials worked all over it in painted sugar and a lovely

silver flag waving from the top。  the infanta accordingly rose up

with much dignity; and having given orders that the little dwarf

was to dance again for her after the hour of siesta; and conveyed

her thanks to the young count of tierra…nueva for his charming

reception; she went back to her apartments; the children following

in the same order in which they had entered。

now when the little dwarf heard that he was to dance a second time

before the infanta; and by her own express mand; he was so proud

that he ran out into the garden; kissing the white rose in an

absurd ecstasy of pleasure; and making the most uncouth and clumsy

gestures of delight。

the flowers were quite indignant at his daring to intrude into

their beautiful home; and when they saw him capering up and down

the walks; and waving his arms above his head in such a ridiculous

manner; they could not restrain their feelings any longer。

he is really far too ugly to be allowed to play in any place where

we are; cried the tulips。

he should drink poppy…juice; and go to sleep for a thousand

years; said the great scarlet lilies; and they grew quite hot and

angry。

he is a perfect horror! screamed the cactus。  why; he is twisted

and stumpy; and his head is pletely out of proportion with his

legs。  really he makes me feel prickly all over; and if he es

near me i will sting him with my thorns。

and he has actually got one of my best blooms; exclaimed the

white rose…tree。  i gave it to the infanta this morning myself; as

a birthday present; and he has stolen it from her。  and she called

out:  thief; thief; thief! at the top of her voice。

even the red geraniums; who did not usually give themselves airs;

and were known to have a great many poor relations themselves;

curled up in disgust when they saw him; and when the violets meekly

remarked that though he was certainly extremely plain; still he

could not help it; they retorted with a good deal of justice that

that was his chief defect; and that there was no reason why one

should admire a person because he was incurable; and; indeed; some

of the violets themselves felt that the ugliness of the little

dwarf was almost ostentatious; and that he would have shown much

better taste if he had looked sad; or at least pensive; instead of

jumping about merrily; and throwing himself into such grotesque and

silly attitudes。

as for the old sundial; who was an extremely remarkable individual;

and had once told the time of day to no less a person than the

emperor charles v。 himself; he was so taken aback by the little

dwarfs appearance; that he almost forgot to mark two whole minutes

with his long shadowy finger; and could not help saying to the

great milk…white peacock; who was sunning herself on the

balustrade; that every one knew that the children of kings were

kings; and that the children of charcoal…burners were charcoal…

burners; and that it was absurd to pretend that it wasnt so; a

statement with which the peacock entirely agreed; and indeed

screamed out; certainly; certainly; in such a loud; harsh voice;

that the gold…fish who lived in the basin of the cool splashing

fountain put their heads out of the water; and asked the huge stone

tritons what on earth was the matter。

but somehow the birds liked him。  they had seen him often in the

forest; dancing about like an elf after the eddying leaves; or

crouched up in the hollow of some old oak…tree; sharing his nuts

with the squirrels。  they did not mind his being ugly; a bit。  why;

even the nightingale herself; who sang so sweetly in the orange

groves at night that sometimes the moon leaned down to listen; was

not much to look at after all; and; besides; he had been kind to

them; and during that terribly bitter winter; when there were no

berries on the trees; and the ground was as hard as iron; and the

wolves had e down to the very gates of the city to look for

food; he had never on
.co



渔夫和他的灵魂2

^生。网
看门人从门洞中朝外面望去,等他看清了来人后,便拉下门臼,并对来人说:“请进。”

年轻的渔夫走了进来,他跪在地板上散发着芳香的灯心草垫上,向正在读圣经的神父大

声说:“神父,我爱上了一位美人鱼,而我的灵魂阻碍着我,使我不能实现自己的愿望。请

告诉我,我怎样才能把灵魂从我身上送走,因为我真是用不着它了。我的灵魂对我还有什么

用处?我看不见它,也摸不着它,我又不了解它。”

神父却捶打着自己的胸膛说:“唉呀,唉呀,你是疯了吗?你是吃了什么毒草了吧?因

为灵魂是人最高贵的部分,是上帝赐给我们的,我们应该用得高贵才对。世上没有比人的灵

魂更珍贵的东西了,地上的任何东西都不能与它相比。它的价值比得上世上所有的金子,而

且比国王们的红宝石要值钱得多。所以,我的孩子,不要再想此事了,因为这是一桩不可饶

恕的罪过。至于美人鱼家族,他们已经迷失了,而且谁要是与他们在一块儿,也会迷失的。

他们就同地上那些不分善与恶的野兽一样,基督不是为他们而死去的。”

听完神父这番严厉的忠言之后,年轻渔夫的双眼赖满了泪水。他站起身来,对神父说

道:“神父,牧神们住在森林中,他们都很快活,雄美人鱼坐在岩石上弹着他们金红色的竖

琴。让我跟他们为伍吧,我求您了,因为他们过着跟花儿一样的日子。至于我的灵魂,如果

它会在我和我所爱的东西之间形成障碍的话,那么我的灵魂对我会有什么好处呢?”

“肉体的爱是邪恶的,”神父皱着眉头大声说道,“上帝漫步于他创造的世界所遇到的

使他不快的异教东西,都是邪恶的。林中的牧神们应该受到诅咒,海洋中的歌唱者们也该受

到诅咒!我在夜晚还听到过她们的歌声,她们要引诱我离开我的讲经课。她们敲我的,窗

户,大声笑着。她们往我的耳朵里轻声地讲述那些有毒的欢乐的故事。她们以种种诱惑来引

诱我,我在祷告的时候,她们就来戏弄我。她们是没救的了。因为她们心中既没有天堂,也

没有地狱,她们更不会赞美上帝的名字,,

“神父,”年轻的渔夫大叫着说,“你不知道你自己在说什么。有一次我用鱼网捕捉了

国王的女儿。她比晨星还要美丽,比明月还要洁白。为了她的肉体,我愿意交出我的灵魂;

为了她的爱,我宁愿不要天堂。请告诉我求你的事吧,让我平静地离开吧。”

“去吧!去吧!”神父叫喊起来,“你的情人是无可救药了,你也会跟她一起垮掉

的。”神父没有给他说祝福的话就把他赶出了门。年轻的渔夫来到了市场上,他走得很慢,

低着头,一副愁眉苦脸的样子。

商人们见他走来,他们便相互
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架