《静静的顿河》

下载本书

添加书签

静静的顿河- 第55部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
姓地去死好啦!”

受到本丘克榜样的鼓舞,坦波夫人伊格纳特也没有回答。还有第三个人,也甘愿无名无姓地死去,他沉默不语,跨过门限……

斯皮里多诺夫亲自上了锁,派岗看守。

当人们在小杂货店旁边瓜分从特遣队的大车里缴获的物品和武器时,邻近的一所房子里,一个由参加追捕波乔尔科夫的各村代表匆忙拼凑起来的军事法庭正在开会。

身材短粗、黄眉毛的大尉,博戈夫斯克镇的瓦西里·波波夫担任法庭庭长。他坐在用毛巾遮上的镜子下面的桌子旁边,两只胳膊肘隔得很远,撑在桌面上,制帽推到扁平的后脑勺上。他那油晃晃的、憨厚而又严厉的眼睛不住地在哥萨克们——军事法庭的成员——的脸上探索着。大家正在讨论惩罚的办法。

“各位老人家,我们怎么惩处他们呀?”波波夫把问题重复了一遍。

他侧着身子,对坐在他身旁的谢宁上尉耳语了些什么。谢宁急忙肯定地点了点头。波波夫的瞳人拉成了一条线,眼角上的喜悦光芒抹掉了,在稀疏的睫毛微微的遮掩下,顿时变成另外两只眼睛,闪着可怕的寒光。

“我们怎么来惩罚这伙背叛自己家乡、毁灭哥萨克社会的人呀?”

米柳京斯克镇的旧教徒费夫拉廖夫,仿佛被弹簧弹起来似地跳了起来。

“枪毙!统统枪毙!”他开始象疯子似的摇晃起脑袋;用狂热的斜眼神打量着大家,咽着唾沫,大喊道:“绝不能饶恕他们,绝不能饶恕这些出卖耶稣的叛徒!他们都是些最凶恶的犹大,——杀死他们!……杀死他们!……把他们钉在十字架上!……把他们烧死!……”

他那稀疏的、象线团一样的长胡子颤动着,夹杂着绛红斑点的白头发乱得象鸡窝。他气喘吁吁地坐下去,脸象砖一样红,嘴唇湿漉漉的。

“把他们流放出去。可不可以呀?……”军事法庭的成员之一,季亚琴科迟疑地提议说。

“枪毙!”

“处死刑!”

“我同意他们的意见!”

“当众处死他们!”

“把杂草从田地里除掉!”

“处他们死刑!”

“当然是枪毙啦!还有什么可讨论的呀?”斯皮里多诺夫愤愤地说。

每一声喊叫都使波波夫嘴角的轮廓变得更加粗野,不久前那种富足的、对自己和周围的人都很满意的憨厚表情逐渐消失,嘴角耷拉下来,僵化成几条坚硬的曲线。

“枪毙!……记录下来!……”他隔着书记官的肩膀■着他,命令说。

“可是波乔尔科夫和克里沃什雷科夫……这些敌人——也枪毙?……太轻啦!”一个年迈的,但是身体健壮的哥萨克坐在窗户旁边,不停地在拨弄快要熄灭的灯芯,火气很大地叫嚷道。

“他们是罪魁祸首,应该判处绞刑!”波波夫简短地回答说,并且又对书记官说:“记录;‘判决书。我们这些在下面签字的人……’”书记官也姓波波夫,是波波夫大尉的远房亲戚,低下梳得光光的、淡黄头发的脑袋,钢笔沙沙地响了起来。

“大概,没有灯油啦……”有人遗憾地叹了口气。煤油灯光直闪晃。灯芯冒着黑烟。天花板上,撞到蜘蛛网里的苍蝇在静寂中营营地悲鸣,钢笔在纸上沙沙地响着,有位军事法庭的成员鼾声大作,艰难地喘着气。

判 决 书

一九一八年四月二十七日(新历五月十日),卡尔金斯克、博科夫斯克和克拉斯诺库特斯克等镇所属各村选出下列人员为代表:

瓦西列夫斯基村 马克萨耶夫·司捷潘

博科夫斯基村 克鲁日林·尼古拉

福明村 库莫夫·费奥多尔

上亚布洛诺夫斯基村 库赫京·亚历山大

下杜连斯基村 西涅夫·列夫

伊林斯基村 沃洛茨科夫·谢苗

孔科夫斯基村 波波夫·米哈伊尔

上杜连斯基村 罗金·雅科夫

萨沃斯季亚诺夫村 弗罗洛夫·亚历山大

米柳京斯克镇 费夫拉列夫·马克西姆

尼古拉耶夫村 格罗舍夫·米哈伊尔

克拉斯诺库特斯克镇 叶兰金·伊利亚

波诺马廖夫村 季亚琴科·伊万

叶夫兰季耶夫村 克里沃夫·尼古拉

马拉霍夫村 叶梅利扬诺夫·卢卡

新泽姆采夫村 科诺瓦洛夫·马特维

波波夫村 波波夫·米哈伊尔

阿斯塔霍夫村 谢戈利科夫·瓦西里

奥尔洛夫村 车库诺夫·费奥多尔

克里莫—费多罗夫斯基村 楚卡林·费奥多尔

庭长瓦·斯·波波夫

判 决

一、下列名单中与劳动人民为敌之强盗和骗匪,共计八十名,均判处死刑,执行枪决,其中有二名——波乔尔科夫和克里沃什雷科夫,系该匪帮首要分子——应处以绞刑。

二、米哈伊洛夫斯基村之哥萨克安东·卡里特文措夫,因证据不足,宣告无罪。

三、从波乔尔科夫队伍中潜逃,于克拉斯诺库特斯克镇被捕获之下列人犯:康斯坦丁·梅利尼科夫、加夫里尔·梅利尼科夫、瓦西里·梅利尼科夫、阿克肖诺夫和韦尔希宁——均按本判决书之第一项判刑(死刑)。

四、死刑定于明日——四月二十八日(新历五月十一日)上午六时执行。

五、特派谢宁上尉负责看守罪犯,各村应于今晚十一时前派两名带步枪之哥萨克听候谢宁上尉调遣;凡不执行本决定者,交军事法庭成员负责处置;行刑队由各村派人组成;每村各派五名哥萨克去刑场待命。

军事法庭庭长瓦·斯·波波夫

书记官阿·弗·波波夫(签字)

名 单

一九一八年旧历四月二十七日,经由军事法庭判处之波乔尔科夫队伍人员死刑者名单如下:

号数 籍 贯 姓 名 判 决

1 霍皮奥尔河口镇 费奥多尔·波乔尔科夫 绞 刑

2 叶兰斯克镇 米哈伊尔·克里沃什雷科夫 绞 刑

3 卡赞斯克镇 阿夫拉姆·卡库林 枪 决

4 布卡诺夫斯克镇 伊万·拉古京 枪 决

5 下诺夫戈罗德省 阿列克塞·伊万诺维奇·奥尔洛夫 枪 决

6 下诺夫戈罗德省 叶菲姆·米哈伊洛维奇·瓦赫特尔 枪 决

7 贝斯特良河口镇 格里戈里·费季索夫 枪 决

8 米古林斯克镇 加夫里尔·特卡乔夫 枪 决

9 米古林斯克镇 帕维尔·阿加福诺夫 枪 决

10 米哈伊洛夫斯克镇 亚历山大·布勃诺夫 枪 决

11 卢甘斯克镇 加里宁 枪 决

12 米古林斯克镇 康斯坦丁·姆雷欣 枪 决

13 米古林斯克镇 安德烈·科诺瓦洛夫 枪 决

14 波尔塔瓦省 康斯坦丁·基尔斯塔 枪 决

15 科托夫斯克镇 帕维尔·波兹尼亚科夫 枪 决

16 米古林斯克镇 伊万·博尔德列夫 枪 决

17 米古林斯克镇 季莫费·科雷切夫 枪 决

18 菲利姆——切尔宾斯克镇 德米特里·沃洛达罗夫 枪 决

19 车尔内绍夫斯克镇 格奥尔吉·卡尔普申 枪 决

20 菲利姆——切尔宾斯克镇 伊利亚·卡尔梅科夫 枪 决

21 米古林斯克镇 萨韦利·雷布尼科夫 枪 决

22 米古林斯克镇 波里卡尔普·古罗夫 枪 决

23 米古林斯克镇 伊格纳特·泽姆利亚科夫 枪 决

24 米古林斯克镇 伊万·克拉夫佐夫 枪 决

25 罗斯托夫市 尼基福尔·弗罗洛夫斯基 枪 决

26 罗斯托夫市 亚历山大·科诺瓦洛夫 枪 决

27 米古林斯克镇 彼得·维赫利亚采夫 枪 决

28 克列茨克镇 伊万·左托夫 枪 决

29 米古林斯克镇 叶夫多基姆·巴布金 枪 决

30 米哈伊洛夫斯克镇 彼得·斯文佐夫 枪 决

31 多布林斯克镇 伊拉里翁·切洛比特奇科夫 枪 决

32 卡赞斯克镇 克利缅季·德罗诺夫 枪 决

33 伊洛夫林斯克镇 伊万·阿维洛夫 枪 决

34 卡赞斯克镇 马特维·萨克马托夫 枪 决

35 下库尔莫亚尔斯克镇 格奥尔吉·普普科夫 枪 决

36 捷尔诺夫斯克镇 米哈伊尔·费夫拉廖夫 枪 决

37 赫尔松斯克省 瓦西里·片捷列伊莫诺夫 枪 决

38 卡赞斯克镇 波尔菲里·柳布欣 枪 决

39 克列茨克镇 德米特里·沙莫夫 枪 决

40 菲洛诺夫斯克镇 萨方·沙罗诺夫 枪 决

41 米古林斯克镇 伊万·古巴廖夫 枪 决

42 米古林斯克镇 费奥多尔·阿巴库莫夫 枪 决

43 卢甘斯克镇 库兹马·戈尔什科夫 枪 决

44 贡多罗夫斯克镇 伊万·伊兹瓦林 枪 决

45 贡多罗夫斯克镇 米伦·卡里诺夫采夫 枪 决

46 米哈伊洛夫斯克镇 伊万·法拉福诺夫 枪 决

47 科托夫斯克镇 谢尔盖·戈尔布诺夫 枪 决

48 下奇尔斯克镇 彼得·阿拉耶夫 枪 决

49 米古林斯克镇 普罗科皮·奥尔洛夫 枪 决

50 卢甘斯克镇 尼基塔·沙因 枪 决

51 勒普特克技师镇 亚历山大·亚先斯基 枪 决

52 罗斯托夫市 米哈伊尔·波利亚科夫 枪 决

53 拉兹多尔斯克镇 德米特里·罗加乔夫 枪 决

54 罗斯托夫市 罗伯特·弗拉申布鲁德尔 枪 决

55 罗斯托夫市 伊万·西连德尔 枪 决

56 萨马拉省 康斯坦丁·叶菲莫夫 枪 决

57 车尔内绍夫斯克镇 米哈伊尔·奥夫钦尼科夫 枪 决

58 萨马拉省 伊万·皮卡洛夫 枪 决

59 伊洛夫林斯克镇 米哈伊尔·科列茨科夫 枪 决

60 库姆沙特斯克镇 伊万·科罗特科夫 枪 决

61 罗斯托夫市 彼得·比留科夫 枪 决

62 拉兹多尔斯克新镇 伊万·卡巴科夫 枪 决

63 卢科夫斯克镇 吉洪·莫利特维诺夫 枪 决

64 米古林斯克镇 安得烈·什韦佐夫 枪 决

65 米古林斯克镇 司捷潘·阿尼金 枪 决

66 克列缅斯克镇 库兹马·德奇金 枪 决

67 巴克拉诺夫斯克镇 彼得·卡巴诺夫 枪 决

68 米哈伊洛夫斯克镇 谢尔盖·谢利瓦诺夫 枪 决

69 罗斯托夫市 阿尔乔姆·伊万琴科 枪 决

70 米古林斯克镇 尼古拉·科诺瓦洛夫 枪 决

71 米哈伊洛夫斯克镇 德米特里·科诺瓦洛夫 枪 决

72 克拉斯诺库特斯克镇 彼得·雷西科夫 枪 决

73 米古林斯克镇 瓦西里·米罗什尼科夫 枪 决

74 米古林斯克镇 伊万·沃洛霍夫 枪 决

75 米古林斯克镇 雅科夫·戈尔杰耶夫 枪 决

另有三犯拒不供出其身份姓氏。

书记官把被判刑人的名单抄完,在判决书的末尾点了个两点相距很远的冒号,然后,把钢笔塞给坐在离他最近的那个人手里,说道:

“签字吧!”

新泽姆采夫村的代表科诺瓦洛夫,穿着有红色翻领的德国灰呢子的检阅军服,负疚地笑着,趴到纸上。他那尽是老茧的、粗大的黑手指头不打弯地拿着啮痕斑斑的小学生用的钢笔说道:

“我墨水喝得不太多……”他说着,竭力地写出第一个字“康”。

接着签字的是罗金,钢笔也是那样直抖,紧张得满头大汗,皱着眉头。又一个人,先就摇晃着钢笔,跑过去签上了名,忙把在写字时伸出来的舌头缩了回去。波波夫豪放地用花体字母签上了自己的姓名,然后用手绢擦着汗津津的脸,站了起来。“要把名单附在判决书上,”他打着呵欠说。

“卡列金在九泉之下也会感谢咱们的,”谢宁注视着书记官把浸透墨水的纸页揿在粉白的墙上,容光焕发地笑了。对于他说的玩笑话谁也没有搭腔。大家默默无语地离开了屋子。

“主耶稣……”不知是谁往外走着,在黑洞洞的门廊里长叹了一声。

x



第二十九章

^生。网
第二十九章

此夜,星光昏黄,夜色惨白,在这个塞满死囚的小杂货店里,人们几乎没有睡觉,简短的话语声没有了。气闷和惶恐使人们喘不过气来。

从傍晚就有一个赤卫军战士要求到院子里去:

“开开门,同志!我要出去吹吹风,要去厕所!……”他头发乱蓬蓬的,光着脚,穿着一件没有系进裤腰里去的棉布衬衣,黑脸紧贴在锁孔上站在那里,不断地重复说:“开开呀,同志!”

“狼才是你的同志!”一个哥萨克看守终于回答说。

“开开呀,老兄!”哀求的人改变了称呼。

看守放下步枪,谛听了一阵夜间觅食的野鸭在黑暗中煽动翅膀的声音,抽了一根烟卷,然后把嘴唇贴到锁孔上说:

“你就在裤子里撒吧,宝贝儿。一夜的工夫你的裤子也穿不破,天亮了,你就是穿着尿湿的裤子去上天堂也会放你进去的……”

“我们全完啦!……”这个赤卫军战士离开门口时绝望地说道。

大家肩并肩地坐着。波乔尔科夫坐在角落里,把口袋倒空,一面狠狠地骂着,低声嘟囔着,一面在撕一堆钞票。把钱撕完以后,脱掉鞋袜,摇晃着躺在旁边的克里沃什雷科夫的肩膀,说道:

“很清楚——我们上当受骗了,真够饭桶的啦!……太窝囊了,米哈伊尔!从前,小孩子的时候,我拿着父亲老掉牙的猎枪到顿
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架