《生而自由野生母狮爱尔莎传奇》

下载本书

添加书签

生而自由野生母狮爱尔莎传奇- 第10部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
样她就能在自然环境下遇到这些动物。
  在营地附近,我们听到过几头狮子的动静,并经常看到他们的足迹。
  一天晚上,爱尔莎没有从她最喜欢的岩石顶的瞭望台回来。那是个好地方,凉风习习,没有舌蝇飞来飞去骚扰她,从那儿她还可以观察下面的动物。但是,因为我们来这里时间还很短,很担心她,于是就出去找她。那时天已经黑了,丛林里到处是危险的动物,我们发现悄悄穿过浓密的灌木林确实是对神经的巨大考验。我们没有看到爱尔莎,只好垂头丧气地回来了。
  黎明时,我们继续去找,很快就发现了她的足迹,还有一头大公狮的足迹,足迹一直通到河里,然后又在对岸重新出现。这里的岩石露出地表,我们想公狮的领地可能就在这里,他可能带爱尔莎到他藏身的地方去了。
  
第二次放生(2)
大约在午餐时间,营地附近传来狒狒的大叫声,我们希望这是爱尔莎回来了,果然,她来了,是游过河回来的。她向我们表示了问候,用头依次摩擦我们,兴奋地跟我们讲述着她的冒险经历。我们很高兴地发现她身上没有伤痕。因为离她在上一个营地被一头狮子严重弄伤才两个星期,因此我们希望她这次自愿离开的行为是放生的一个好兆头。
  尽管爱尔莎的病情已大为好转,但还远未恢复正常,她多数时候更喜欢待在营地里。为了打破她的这种习惯,让她躲到河边阴凉的地方,乔治就带她出去钓鱼。她会聚精会神地注视水面上最微小的涟漪,鱼一上钩,她会马上跳入河里,对扭动着的鱼发起最后一击,然后把鱼衔回来。有时候,在她带着鱼冲向营地之前把鱼钩取下来要费很大的劲,回到营地后,她通常把鱼放在乔治的床上,就好像在说:“这个冰冷、奇怪的猎物是你的。”然后,她会回去等下一条鱼。这个新游戏很好玩,但是我们需要另想一个办法吸引她离开营地。
  河边有一棵大树,枝叶几乎垂到了水面。在它绿色的树冠下,浓荫蔽日,我觉得好像身处圆屋顶之下一样。隐蔽在低矮的枝叶中,我可以看到很多来河边喝水的野生动物:小捻角羚,林羚;一只锤状头的鹳也来喝水,还有将会给我们带来很多乐趣的狒狒。爱尔莎就坐在我旁边,我感觉像是坐在天堂门口的台阶上:人和动物彼此信任,和谐相处;缓缓流动的河水更为这田园牧歌似的场景添了一笔重彩。我想,把这个地方当作我作画或写作的“工作室”一定会很刺激。于是,我们在一个木头框架上钉了几块木板,临时做成一张桌子和长凳。很快,我就开始在那儿斜倚粗大的树干工作了。
  爱尔莎后腿撑地,怀疑地检查着我的绘具箱和打字机,两只前爪放在不幸的工具上,她舔了舔我的脸,想要确认我对她的爱,之后才能允许我开始工作。然后,她躺在我脚边休息,而我则开始工作,充满灵感,但是我没有考虑到我们的观众。每次想要集中精力的时候,我就会听到狒狒好奇的吠叫声,他们从树叶间偷看;然后,对岸的灌木丛里也全是好奇的面孔在看着我们。很快,狒狒就被爱尔莎激起了兴趣,越来越多地来到明处,不停地从一棵树荡到另一棵树,尖叫着从树干后面滑下来,或者在树梢上像影子一样跳跃摇摆,直到一个小家伙掉到河里,溅起一片水花,一只老狒狒立刻过来救他,一把抓住浑身湿透、扭动挣扎的小东西跑到安全的地方去了。这时,好像世界上所有的狒狒都跑了出来,尖叫声震耳欲聋。爱尔莎再也忍受不了噪音,跳入河中,在狒狒闹腾的尖叫声中游到对岸。她一到岸上就跳向最近的一只狒狒。他急忙荡到低处,敏捷地避开了爱尔莎的一掌,然后跳到更高的一根树枝上,到了那个安全的地方后,他冲着爱尔莎一边做鬼脸,一边猛摇树枝。其他的狒狒也加入了这个游戏,爱尔莎越生气,他们就越喜欢戏弄她——他们坐在爱尔莎够不着的地方,挠着屁股,装作完全不知道下面还有一头狂怒的狮子。这一幕实在太好玩儿了,我不顾爱尔莎的蒙羞,打开相机把它拍了下来。这一下她受不了啦,一看到我用那讨厌的盒子对着她,她立刻拍打着水游了回来,我还没来得及保护好相机,她就跳到了我身上,我们两个倒在沙地里扭打、翻滚,还有那珍贵的宝莱克斯相机。所有的东西都湿了,狒狒为我们的表演热烈鼓掌,我想,在这些观众眼里,爱尔莎和我都大大地丢脸了。
  后来,狒狒每天都来找爱尔莎,双方彼此都很熟悉了。她忍受着他们的挑衅,渐渐地开始不理他们,他们也就越来越大胆。他们经常蹲在急流边喝水,和她之间只隔着几码远的水面。其中一只放哨,其他的则坐在岸上,弯下腰慢慢喝水。
  一天晚上,我们被盐碱地方向传来的呼哧声和骚乱声惊醒。我们还没完全清醒过来,爱尔莎就冲出了帐篷去保护她的“小窝”。然后是更多的呼哧声和骚乱声,最后才渐渐消失。显然,爱尔莎已经办完了事,很快她就气喘吁吁地回来了,倒在乔治的床边,一只爪子放在他身上,好像在说:“现在又安全了,只是一头犀牛而已。”
   电子书 分享网站
第二次放生(3)
几天后的一个晚上,她又对一群大象做了同样的事。营地后面传来的大象的惊叫声足以让她采取行动,好在她成功地把那群庞然大物赶走了。他们的声音很吓人,我向来害怕大象——他们是惟一能让我真正害怕的大型野生动物。此时,我忍不住想情况很可能会轻易地倒过来。大象可能会追赶爱尔莎,而她自然会回到我们这里寻求保护。乔治对我的害怕感到好笑,但我对于始终相信运气很没有信心。
  有一头野牛每天都会到我们营地附近来,直到一天上午,它也成了受害者:乔治冲它开了一枪。尽管爱尔莎到来时它早就死了,但她还是异常兴奋——事实上我们以前从未见过她对猎物尸体如此激动过。她在死去的野牛身上激动地跳个不停,从各个方向攻击,翻着筋斗越过它的身体。不过不管她的动作看起来多么失控,她还是非常小心地避开牛角。最后,她用爪子敲打野牛的鼻子,确定它是不是死了。
  乔治之所以射杀这么大的野兽,主要是想把野狮子吸引来。我们希望如果他们来了,爱尔莎会加入进去,和他们交朋友。为了控制可能会发生的事情,我们决定把野牛尸体拖到营地附近,留给爱尔莎看守。我们离开去取车。当我们回来时,附近的树上已经落满了秃鹫和秃鹳,但爱尔莎顶着烈日坐在猎物旁边,不让它们靠近。当我们——她的“狮群”——接管了猎物后,她明显松了口气,可以去阴凉的林子里休息了。但是,当小伙子们开始切开野牛数英寸厚的皮时,她忍不住冲上去加入了他们。当他们切开野牛的肚子时,她帮着从忙碌的刀子间拖出内脏,就在忙着屠宰的小伙子们的手下高兴地大嚼起来。她吃肠子时就像吃面条那样吸进嘴里,同时用牙齿压着,这样,肠子里的东西就会挤出来,就像牙膏从软管中挤出来那样。她温和地看着我们把野牛尸体用链条扎好,系在车上。后来,当可怜的路虎车拖着沉重的野牛在高低不平的路面上颠簸时,她仍然像往常一样卧在车顶上,这又给汽车增加了三百磅重量。
  猎物用链条拴在营地附近的一棵树上,之后,爱尔莎一直警惕地守着。天黑后,鬣狗不间断的尖叫声让她非常忙碌,不过第二天早上我们回去时,她依然在保护着尸体。我们到了后她才离开,清楚地表示现在该我们来看守了,而她则跑向河边。我们用荆棘盖上了猎物,以防止秃鹫来吃,并留着它进行下一次的夜晚“防御”课程。
  下午,爱尔莎像往常一样和我们去散步,她那晃来晃去的肚子里装满了野牛肉。过了一会儿,她看到一只鬣狗正慢慢地穿过灌木丛向野牛尸体靠近。她立刻停了下来,伏低身子,混在淡黄|色的草丛中,几乎看不见她。抑制着的兴奋让她全身都绷紧了,她注视着鬣狗若无其事地走过来,完全没意识到还有个观众。当它进入到几码远的距离后,爱尔莎冲上前去,一掌打在它身上,鬣狗大叫一声翻倒在地,四脚朝天,发出嚎叫和长长的悲鸣声。爱尔莎看着我们,又用她特有的方式一扭头转向她的猎物,就好像在问:“接下来我们该怎么办?”她没有从我们这里得到鼓励,因此开始舔爪子,似乎对面前那个可怜的动物完全厌烦了。鬣狗渐渐地站起来,最终一边哼哼唧唧地抗议着,一边偷偷地溜走了。
  爱尔莎在其他场合也表现出了对我们的信任。
  一天傍晚,我们把她留下看守一只羚羊,那是她和乔治在离营地很远的地方捕杀到的。我们知道,离我们这么远,晚上她不会独自和猎物待在那儿的,因此我们去找了辆车,打算把猎物运到离营地近一点的地方。但当我们回来时,爱尔莎和猎物都不见了。不过,她很快就从林子里出来了,把我们带到她藏猎物的地方,那是我们不在时她拖过来的。尽管她很高兴见到我们,但是不让我们把猎物拖到车上,我想尽办法哄骗她离开,都以失败告终,她就是不上当。最后,我们把车开到猎物旁边,我先指指车,然后指指羚羊,然后再指指车、指指羚羊,试图让她明白我们是想帮助她。她一定是弄懂了,因为她突然站了起来,用脑袋摩擦我的膝盖,然后从荆棘丛下面拖出猎物,向汽车走去。最后,她叼住猎物的头,想把它弄上路虎车,不过很快就意识到在车下面她办不到,于是,她跳上车,紧紧咬住猎物的头,使劲往里拖,我们在下面托住羚羊的后腿。当羚羊安全地进入车里后,爱尔莎坐在上面直喘气。乔治开始开车。她发现当汽车颠簸着穿过林子时,她那别扭的姿势很不舒服,于是她又跳了出去,上了车顶,时不时低下头来看看车里是否一切安好,她的猎物是否还在。
  
第二次放生(4)
到达营地时,我们必须面对把羚羊弄下车的问题,不过现在爱尔莎已经把我们当作了她的同盟,让我们来拖。所有的人都在帮忙,除了我,于是,爱尔莎走到我面前,拍了我一下,以示鼓励,就好像在说:“你也去帮忙怎么样?”
  尽管我们把猎物留在了离营地很近的地方,但很快就听到了她拖动羚羊的声音,毫无疑问,她是想把羚羊拖到我们帐篷里面来。我们立刻关上了荆棘篱笆,把她和她那发臭的羚羊关在了外面。可怜的爱尔莎,帐篷里肯定要安全些,但是现在她不得不整晚保护着她的猎物了。对她来讲,最好的办法是把猎物放到荆棘篱笆旁,她就是这么做的。结果,鬣狗来了,吵得我们没法睡觉。最后,爱尔莎一定是赶这些动物赶累了,因为我们听到她把羚羊拖向了河边,带着羚羊拍打着水过了河。这让鬣狗无计可施,只好离开了。她知道它们不会跟着她过河吗?
  第二天早上,我们发现了她的足迹以及拖猎物留下的痕迹一直通向河对岸,但她似乎不想和我们分开,于是又拖回到我们这边了。她把猎物藏在河边密不透风的灌木丛里,这样动物接近不了,除非从河里过来。我们发现她在猎物旁休息,她明显地表示出我们把她关在外面让她很伤心,我们花了很长时间才重获她的信任,并取得她的原谅。
  尽管爱尔莎没有妈妈教她,但她本能地知道如何对付野生动物。在我们穿过灌木丛散步时,多次看到她嗅着空气,然后坚定地沿着某个方向跟踪过去,直到最后我们听到大型动物冲撞过树林的声音。有几次,她发现了犀牛,并赶走了它们,事实上,她是优秀的“看门狗”。
  有几群野牛在附近的一处山脊上安顿了下来,爱尔莎总是抓住一切机会把这些笨重的动物搅得一团乱。她不止一次把它们从瞌睡中惊醒,绕着它们躲闪,然后敏捷地跳出牛角阵,她总是坚守阵地,直到野牛离开。
  一天上午,我们在一条干涸的河床中走着,读着昨晚的来访者在沙地上留下的“新闻”——主要是两头狮子和很多大象的痕迹。阳光渐热,散了三个小时的步后,我们都很累了。风正对着我们吹,我们漫不经心地转过一个弯,差点撞上一群大象。幸运的是,爱尔莎还在我们身后有一小段距离,于是我们及时跳到岸上,象群爬到了另一边的岸上,带着三头小象进入安全的地方,一头年老的公象一直走在象群的最后,准备一有动静便随时攻击。爱尔莎困倦地走了过来,并看到了公象,她坐了下来。我们注视着这一切,不知道会发生什么。爱尔莎和公象就这样看着对方,我们觉得时间漫长,永无尽头。最后,还是大象先放弃了,回到了象群中,而爱尔莎
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架